发博文
正文 字体大小:

中国菜名英文翻译(一)

(2006-11-30 19:49:50)
      今天在办公室没什么事,偶然在网上看到这篇中英文翻译,感觉不错!贴上来供大家一起分享!
中式点心dim sum(饮茶Yum Cha)    油条twisted cruller

豆浆bean milk                                      豆腐花beancurd jelly

包子bum                                             豆沙包smashed bean bun

馒头steamed bread                              花卷twistbread

馄饨wonton                                         锅贴fried wontons

水饺boiled dumpling                             蒸虾饺steamed prawn dumpling

小笼包子small steamer bun                  虾饺shrimp dumpling

烧卖shao-mai                                      肠粉rice noodle roll

春卷spring roll                                     葱油饼green onion pie

油饼cruller                                          千层糕layer cake

马拉糕Cantonese sponge cake              八宝饭rice pudding

凉粉agar-agar jelly                               河粉fried rice noodles

干炒牛河fried rice noodles w/beef          年糕rice cake

炒面chow mein                                     杂碎Chop Suey

芙蓉蛋Egg Foo Yung                              汤面noodles soup

阳春面plain noodles                              刀削面sliced noodles

炸酱面noodles w/soybean paste             打卤面noodles w/gravy

芝麻糊sesame paste                             萝卜丝饼turnip strips cake

碗糕salty rice pudding                           凤梨酥pineapple cake

豆沙sweet bean paste                           糯米sticky rice

血糯米black sticky rice                           白粥congee

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有