标签:
巴西足球女足 |
分类: 翻译分享 |
Everyone knows that in Brazil football is as much about passion and
a way of life as it is about sport. However, things are changing in
the spiritual home of football. The country's famed jogo
bonito (beautiful game), once the sole preserve of Brazilian
men, now has a new exponent: and it is none other than their female
counterparts.
大家都知道巴西足球不仅是一项体育运动更是一种生活方式。但是,事情在足球王国正在发生改变。这个国家声名远播的jogo bonito漂亮足球,一度是巴西男子的专属,现在有了心得变化,越来越多的女子参与其中。
In a country where you practically cannot turn
without seeing a football, it was inevitable that
Brasileiras would succumb to the passion and charms of the
game and seek to emulate the men. No longer content to just cheer
on their heroes from the stands, the country's women are now
striving to make a name for themselves on the
pitch.
在这个国家看不到足球是不可能的,巴西女人也屈服于这项运动的热情和魅力,尝试仿效男人。不再是仅仅为球场中的英雄们欢呼,这个国家的女人现在为了在球场上留下她们的名字而努力。
Of course, the women's game has faced tremendous obstacles establishing itself in a region where the majority still feel that football is a man's sport. Nevertheless, as has been shown so often before, talent always comes through in the end.
在一个足球依旧被视为男人的运动的国度,女足运动当然面临很多困难。但是,正如以前经常发生过的那样,天才最终会成功。
The continued progress of the women's national team
is a case in point. The Canarinhas have never failed to
qualify for a
国家女足连续的成功就是一个恰当的例子。她们从未在国际足联女足世界杯的预选赛上失利,无论在成年还是青年比赛重,每次都在奥林匹克比赛中出赛。
The ladies can proudly point
to
女孩们还能以两枚女足世界杯铜牌为骄傲,1999年的美国世界杯和2006年女足20岁以下青年锦标赛。作为她们潜能的明证,她们还在2004年的雅典获得银牌。