发博文
正文 字体大小:

英谚与格言2

(2009-08-19 19:39:55)
标签:

杂谈

 

                              21、Knowledge is a treasure, but practice is the
                              key to it.
                                知识是宝库,而实践是开启这一宝库的钥匙。
                              这句话也就是我们平常一直在说的:理论知识的掌握必须建立在实践的基础之上。如果没有实践经验,掌握的知识是比较抽象的。Treasure,财富,珍宝的意思。这个词还有另外一种形式treasury,可以解释为国库,金库,也有宝库的意思。那么我们平时一直在说的国库券的英语应该怎么表达呢?短期国库券:treasury
                              bill;中期国库券:treasury
                              note。既然解释为宝库,那么就说明里面的东西都是非常经典的,非常珍贵的,也就可以让我们想到另外一个词集锦的表达方式,也是这个treasury。比如说中国诗歌集锦就是a
                              treasury of Chinese poetry。

                              22、A Jack of all trades is master of none.
                                样样皆通,样样稀松。/通百艺即无一长。
                                这里的Jack不是我们平时所指的人名,在这里是泛指无特长技术的人。我想大家都听到过这样一句话:All
                              work and no play makes Jack a dull
                              boy.同样这里的Jack也是泛指。
                                Trade在这里的意思是-a particular job, especially one
                              needing special skill with your hands.手艺。
                                这句话的意思其实很简单,就是我们现在比较流行的一个词“三脚猫”啦。看来光会做“三脚猫”还是远远不够的,一定要有自己的某些特长。
                              A good education gives a man a great pull.
                              "木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。"
                              荀子《劝学篇》
                              意思有些相近,荀子的更形象易懂。

                              23、Man can climb to the highest summit, but he
                              cannot dwell there long. (Bernard Shaw)
                                人可以爬到最高峰但却不能在那儿久住。(萧伯纳)
                                这句格言中有两个词值得学习,一个是summit,另一个是dwell.
                              Summit最基本的意思是顶点、顶端,如:a mountain
                              summit还有能达到的最高水平、程度这样的意思,如:summit of career
                              development, summit of ambition, summit of
                              advancement,
                              etc.另外,summit还表示最高级别、最高级别的,首脑会议、政府首脑的,可以做名词,也可以做形容词。频频出现的"高峰会议"这个说法就是从summit来的,可以说summit
                              meeting, summit talk,或直接就是CEO summit。
                              dwell表示在某地居住,隐含长久居住的意义,是比较正式的用法,并且有dweller居民,dwelling住处,等对应的说法。经常会碰到关于这个词的短语dwell
                              on或者dwell upon。两者几乎没什么差别,意思是细说、详论。例句如:She's
                              dwelling too much on her past.她对自己的过去说得太详细了。

                              24、The spirit is willing, but the flesh is weak.
                              心有余而力不足。
                                Spirit, the part of a person's mind that is able
                              to think and will be talked about as clearly
                              opposed to the body. (与肉体相对而言的)心灵,精神。
                                Flesh, the physical human body as opposed to the
                              mind or soul. (人的)肉体。
                              这名话源出《圣经》,有力不从心的意思。

                              25、He loses all who loses the moment. 机不可失,时不再来。
                                Moment在这里不能解释为片刻,它所指的是the time for doing
                              something,时机。
                                也就是说错过了一次机会,也就是错过了一切。告诉我们在日常生活中每时每刻都要做好准备,当机会来临时就要抓住它,只有这样人生才不会有太多的后悔。

                              在口语中更常见的说法是:Now or never.

                              26、Distance lends enchantment to the
                              view.距离使风景更富魅力。/远看风景更美。
                                Lend...to...,在这里并不是把...借给...的意思,而应该解释为to be
                              suitable for being used in a particular
                              way,有助于;适宜于;对......有用。
                                Enchantment-a feeling of mystery that strongly
                              interests or attracts you.魅力;迷人之处;乐事。
                                View,在这里是风景的意思。英语中表示风景的词还有很多,比如说scenery;
                              landscape, etc.
                                这句谚语出自苏格兰诗人托马斯?坎贝尔的《希望的快乐》(The Pleasure of
                              Hope)。揭示这样一个道理:距离产生美;其实人与人相处时应该保持一定的距离,亲密无间不一定是促进友谊的最好途径。
                              这句可以和第七句参考着学习:7.A hedge between keeps friendship
                              green.

                              27、Take the rough with the smooth. 逆来顺受。
                                rough:在这里做名词,译作艰难;(生活的)苦难方面;smooth:同样也做名词,有顺意,平平安安的意思。有这样一个词组:the
                              roughs and the smooths,就是艰难与顺利;苦与乐;人世的甘苦等意思。
                              人生不如意事十之八九,当我们遇到这样的事情时应该以乐观的心态去面对,这样才会活得快乐。

                              28、Actions speak louder than words.行动胜于空谈。/事实胜于雄辩。
                                这句话选自美国诗人亨利?沃兹沃思?朗费罗(Henry Wordsworth
                              Longfellow)的长诗《海华沙之歌》(The song of Hiawatha)。
                                Speak在这里并不是说话,讲话的意思,它的意思是-to express thoughts,
                              ideas, etc., in some other way than by talking.
                              (用说话以外的方式)表达思想、观点等。
                              理想不可能在空谈中变成现实,只有实际行动才能实现自己美好的愿望。

                              29、A wreck on shore is a beacon at sea.前车之覆,后车之鉴。
                                Wreck, a ship lost at sea or (partly) destroyed
                              on rocks.
                                失事的船,触礁的船,(失事船只的)残骸。
                                Shore,(海,湖等大水域的)岸,滨
                                Beacon, a tall object or a light on or near the
                              shore, acting as a guide or warning to sailors
                              (海岸高处的)指示灯,灯标,灯塔。
                                直译这句话就是,海岸上一只失事的船只就象海上的一个灯塔,告诉人们要提高警惕。用中国人的一句古话来说就是前车之覆,后车之鉴。

                              30、Great minds think alike.英雄所见略同。
                                Mind:在这里表示头脑;精神。
                                Alike:相同的,相像的。
                                在这里我们来看看alike和like的区别:
                                Alike: not before noun; means very similar.
                                Like: only before a noun; means similar in some
                              way.
                                For example:
                                The two brothers are very much alike.两兄弟长得非常像。
                                Stand by each other because they are of like
                              mind.因为他们有相同的想法,所以站在了一起。
                              这句谚语从字面意思上理解就是:伟大的头脑想法相近;换句话来说就是英雄所见略同。

                              31、Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天。
                                Propose-[formal] to intend to do
                              something,作出计划;打算。
                                For example:
                                How do you propose to explain your long
                              absence?你打算如何解释你长期的缺席?
                                Dispose: [formal] to arrange things or put them
                              in their places,安排;处置。
                                For example:
                                His job is disposing soldiers for the
                              battle.他的工作就是为这次战役部署军队。
                                Dispose of:清除,销毁
                              日常生活中我们经常听到“一切都是天注定”这样极其消极的话。这句谚语告诉我们凡事都要通过自己的努力才会成功。让我们时刻记住:God
                              helps those who help themselves.

                              32、Never be unduly elated by victory or depressed
                              by defeat. ----- Porter
                                胜不骄,败不馁。----波特
                                depressed: low in spirits;
                              dejected.情绪低落的;沮丧的。例如:A dispirited and resigned
                              expression_r on her face.她脸上的表情气馁和消沉。He was
                              depressed by the loss of his job.他由于失去了工作而情绪低落。
                                当然,depressed也可以指低下的意思。我们形容一个人的水平不到家,比别人低,可以说:achievement
                              is depressed。例如:His reading achievement is
                              depressed.他的阅读能力低于一般水平。另外,我们常常听见这个单词----贫困地区,它就是depressed
                              areas。
                                当我们表示喜悦胜利的心情时,会用手指打出一个胜利的V字。这就是victory。我们这里要了解一下victory、conquest、triumph的区别。他们都含"取胜"、"胜利"的意思。victory指"在战争、竞赛、斗争中获胜",并有"击败对方或敌人"的含义,例如:They
                              won a victory in
                              battle.他们在战斗中获胜。conquest指"征服某国或某民族,从而使之处于被支配地位的胜利或战胜",例如:They
                              succeeded in the conquest of that
                              city.他们夺取了那城市。triumph指"辉煌或彻底的胜利或成功",例如:return home
                              in triumph凯旋归来。
                              生活中没有一帆风顺的事情,但切记,不要向挫折低头。

                              33、Don't paint the lily.不要画蛇添足。
                                这句谚语从字面意思上理解就是“不要给百合花上颜色。”
                                lily-one of several types of plant with large
                              bell-shaped flowers of various colors, especially
                              white. It's often regarded as a symbol of
                              virtue.百合;百合花。品德的象征。
                                百合是一种非常美丽的花,无需再加以作何修饰,如果再给百合上颜色的话,不就是画蛇添足了吗?
                                莎士比亚的一段话,不仅生动地解释了“画蛇添足”,而且还给我们提供了许多类似的说法:"To
                              gild refined gold, to paint the lily, to throw a
                              perfume on the violet, to smooth the ice, or add
                              another hue unto the rainbow . . . is wasteful and
                              ridiculous excess."
                              为纯金镀金,为百合着色,为紫罗兰填香,为冰面整饰,抑或是为彩虹增彩,皆属画蛇添足之可笑举动。
                              In fact, before Shakespeare, it used to gild the
                              rose, or paint the golden rose on church
                              architecture. But rose was later found to have the
                              wrong type of symbolism and was then replaced by
                              the more virtuous lily on the church decoration.
                              And in the 1920s, there was this phrase "gild the
                              lily", but the more common saying is: don't paint
                              the lily.

                              34、a drop in the bucket
                                Definition: a very small amount in comparison to
                              the whole
                                “水桶中的一滴水”这个惯用语很容易让人想起汉语中“沧海一粟”,实际上,“a drop in
                              the bucket"多用于美语,也可说成"a drop in the
                              ocean",表示同整体比起来,只占很小的一部分或者是和较大、较多、较重要的事物比,并不算什么。
                                例句:A hundred thousand may seem a lot but it's a
                              drop in the bucket/ocean compared to the millions
                              that need to be spent. "又如,I'd like to do
                              something to change the world but whatever I do
                              seems like a drop in the
                              bucket.顺便说一句,bucket一词所指的桶,一般就指我们以前家里用来提水或者提砂子/油漆用的桶。我们平常说倾盆大雨,大家比较熟悉it
                              rains cats and dogs.其实还有更相近的It rains buckets.
                                Example dialog:
                                A: Wow, the flowers for your wedding cost you
                              one thousand dollars?
                              天哪,你结婚鲜花就得花1000?
                                B: That's just a drop in the bucket compared to
                              the other expenses
                              比起其他花费,这根本就不算什么/这只不过是九牛一毛。

                              35、Opportunity seldom knocks twice.福无双至;机会难得。
                                Seldom — very rarely.
                                For example:
                                She seldom reads newspapers.她几乎不看报纸。
                                Knock means
                              strike,敲,击。Twice,两次。一次就是once,三次以上的表达方式都是数字加times的形式,比如说:三次,three
                              times;四次,four
                              times。其实time这个词还有很多用法,比如说我们现在经常用到的一个词"分期付款购买"用英语该如何表达呢?我们可以这样说:a
                              time purchase / a time payment / time payments
                                机会来之不易,我们要时刻准备,机遇来临时就要充分利用,否则也会象时间一样一去不复返。
                              参考第25句:He loses all who loses the moment.

                              36、Measure twice and cut once.三思而后行。
                                平时我们在劝别人做某事前先得慎重考虑时,总是会用到这样一句话:三思而后行。这句话在英语里的表达就是:Measure
                              twice and cut once.
                                Measure,在这里做动词,一般情况下解释为度量(大小、长短、数额等),在这里可以引申为考虑,权衡。Measure这个词还可以用做名词,解释为措施,办法。举个例子,"政府答应采取措施援助失业者"。我们可以这样翻译:The
                              government has promised to take measures to help
                              the unemployed.
                              Cut,剪下,停止,在这里我们可以理解为果断地做某事。在这里我们再来学习一个新的词组,我们平时说走捷径,抄短路,用英语表示就是short-cut.来看句子,Let's
                              make a short-cut.我们抄近路吧。

                              37、To Err is Humane. 人孰无过。
                                人非圣贤,孰能无过。这句话的英语表达方式就是:The err is Humane.
                                Err-make a mistake,犯错误;弄错。
                                Humane, benevolent,
                              compassionate.仁慈的,人道的,有人情味的。在这里就是人之常情的意思。
                              犯错误是人之常情,也就包含了人孰无过这样一层含义。

                              38、He that handles pitch, shall foul his
                              finger.近墨者黑。
                                近朱者赤,近墨者黑。这是我们常用的成语。在英语里也有这样的说法,那就是:He that
                              handles pitch, shall foul his finger.
                                Pitch,这个词有很多解释,在这里就解释为沥青。大家都知道,沥青就是漆黑的柏油。来看一个例句:It's
                              as black as pitch in here, has anyone got a
                              torch?这里一片漆黑,谁有手电筒?
                                Foul,在这里做动词,是弄脏,弄污,污染的意思。Foul这个词还可以解释为(足球等运动中)对...犯规。在足够比赛中经常听到解说员这样说:他因对另一队的守门员犯规而被罚下场。用英语表达就是:He
                              was sent off for fouling the other team's
                              goalkeeper.
                              handle就是触;摸;碰;拿的意思,想象一下,当手碰到了柏油的时候,手指当然也被弄污了。不就是表达了"近墨者黑"这样一层意思吗?

                              39、He loses his thanks who promises and
                              delays.许诺又拖延,有恩无人谢。
                                平时我们经常说thank
                              you或者thanks以表谢意。这里的thanks做名词,解释为道谢的话。
                                Promises,做名词解释为诺言,做动词时就是做出承诺,发誓的意思。美国总统在竞选经常会做出种种承诺,以博得民众的好感。竞选时的诺言就是campaign
                              promises.
                                Delay和postpone是同意词,解释为拖延。来看一个例句:Our plane was
                              delayed by fog.我们的飞机因大雾而误点了。
                              日常生活中,我们总是做出这样或那样的承诺。需要注意的是,做出承诺后,我们不但要履行我们的承诺,而且必须在一定的时间内实现,否则别人就会说:He
                              loses his thanks who promises and delays.

                              40.The more you study, the more you will find
                              yourself ignorant. ------ Descartes
                                学,然后知不足。------笛卡儿
                                ignorant means lacking education or
                              knowledge.是无知、愚昧、缺少教育或知识的意思。常与of和in连用。例如:I am
                              quite ignorant of what his plans
                              are.我一点也不知道他的计划是什么。我们常说的无知的人,就是an ignorant person。
                                另外,uneducated,
                              unlearned也有无知的意思。不同的是,uneducated是指未受过正规系统教育的,如:He
                              was uneducated.他未受过正规教育。unlearned是指无学问的,无文化的。例如:He
                              was not unlearned in history.他对历史并非无知。
                              其实这句话要表达的意思非常明显,要不,怎么说Knowledge is
                              infinite----学无止境呢?

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
前一篇:英谚与格言
后一篇:英谚与格言3
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇英谚与格言
    后一篇 >英谚与格言3
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有