The Tortoise and the
Eagle乌龟与鹰
A TORTOISE, lazily basking in the sun, complained to
the sea-birds of her hard fate, that no one would
teach her to fly. An Eagle,
hovering near, heard her lamentation and demanded
what reward she would give him if he would take
her aloft and float her in the air. "I will give
you," she said, "all the riches of the
Red Sea ." "I will teach you to
fly then," said the Eagle; and taking
her up in his talons he carried
her almost to the clouds suddenly he
let her go, and she fell on a
lofty mountain, dashing her shell to pieces . The
Tortoise exclaimed in the moment of death: "I have
deserved my present fate; for what had I to do
with wings and clouds, who can
with difficulty move about on the
earth?'
If men had all they wished, they would be often
ruined.
乌龟看见鹰在空中飞翔,便请求鹰教他飞行。鹰劝告他,说他不能飞行。可乌龟再三恳
求,鹰便抓住他,飞到高空,然后将他松开。乌龟落在岩石上,被摔得粉身碎骨。
这故事说明,那些好高鹜远,不切实际的人必将失败。
The Flies and the
Honey-Pot苍蝇与蜜
A NUMBER of Flies were attracted to a jar of honey which
had been overturned in a
housekeeper's room, and placing their feet in it,
ate greedily. Their feet, however, became so smeared with
the honey that they could not use their wings,
nor release themselves, and
were suffocated. Just as they were expiring, they
exclaimed, "O foolish creatures
that we are, for the sake of a little pleasure we
have destroyed
ourselves."
Pleasure bought with pains,
hurts.
房里有蜜漏流出来,许多苍蝇便飞去饱餐起来。蜂蜜太甜美了,他们舍不得走。然而,
就在这时他们的脚被蜜粘住,再也飞不起来了。他们后悔不已,嗡嗡乱叫:“我们真不幸,
因贪图一时的享受而丧了命。”
对于许多人来说,贪婪是许多灾祸的根源。
The Man and the
Lion人与同行的狮子
A MAN and a Lion traveled together through the forest. They
soon began to boast of their respective
superiority to each other in strength and
prowess. As they were disputing, they passed a
statue carved in stone, which represented "a Lion strangled by
a Man." The traveler pointed to it and said: "See
there! How strong we are, and how we prevail over
even the king of beasts." The Lion replied: "This
statue was made by one of you men. If we Lions
knew how to erect statues, you would see the Man
placed under the paw of the
Lion."
One story is good, till another is
told.
有一天,狮子与人同行赶路,他们互相吹嘘自己。在路上,他们看见一块石碑,石碑上
刻着一个人征服几头狮子的图画。那人一边指给狮子看,一边说:“你看,事实证明我们比
你们强得多了吧。”狮子笑着说道:“如果狮子们会雕刻,那么你就会看见众多人倒在狮子
脚下。”
这故事是说,那些自己毫无本事的人却喜欢常常在别人面前炫耀自己。
The Farmer and the Cranes
农夫和苍鹭
SOME CRANES made their feeding grounds on some
plowlands newly sown with wheat. For a long time
the Farmer, brandishing an empty sling, chased
them away by the terror he inspired; but when the
birds found that the sling was only swung in the air,
they ceased to take any notice
of it and would not move. The Farmer, on seeing
this, charged his sling with stones, and killed a
great number. The remaining birds at once forsook
his fields, crying to each other, "It is time for
us to be off to Liliput: for this man
is no longer content to scare
us, but begins to show us in
earnest what he can
do."
插入表情