http://blog.sina.com.cn/xt1234[订阅]
字体大小: 正文
诗艺术(2008-02-05 23:19:41)
最近放假买了好多的书,除了大量的译文版特价书外,淘到了本《卞之琳与诗艺术》倒是十分惊喜的。这本是为了庆祝卞先生的八十岁生日由袁可嘉、杜运燮、巫宁坤主编,书中谈论了卞先生的诗艺和译文。我首次知道卞是在外国现代派作品选上看到他译的瓦莱里的诗,感觉到译的十分用心,不仅在形式上,连格律上都尽力反映原诗的风貌,十分惊喜。后来读了些当代诗后虽惊叹这些诗先锋口语,但觉得反复阅读性欠佳,等买了《十年诗草》后,才意识到这才是量少质高的典范。(同样的我爱的特朗斯特罗姆也是这样…)很多篇反复咀嚼还是很有味道。再回到这本《卞》上,通过对这本书的细心阅读,卞先生的诗、译、乃至人品都有一个全面的了解,他有的比如汉语诗歌的哲理,格律以及译诗的观点(跳出信达雅、直译意译的框架)都是很值得借鉴的。卞先生已经去世,但他们这一批诗歌译者(穆旦的拜伦、冯至的海涅、里尔克、戴望舒的洛尔迦都堪称一绝)给我们留下了大量的财富,真希望当代诗译者能多继承他们的对译诗的态度与水平…
加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...