可怜的小小的心 (Dickinson 192 199 204 206 狄金森)

标签:
英诗试译狄金森emilydickinson192199204206poorlittleheart文化 |
分类: 艾米莉•狄金森 |
英诗试译 艾米莉.狄金森 (四十二)
http://s16/middle/4aef7a75ha3109a114c2f&690
可 怜 的 小 小 的 心
192
Poor little
Heart!
Did they forget
thee?
Then dinna care! Then dinna
care!
Proud little
Heart!
Did they forsake
thee?
Be debonnaire! Be
debonnaire!
Frail little
Heart!
I would not break thee
--
Could'st credit me? Could'st credit me? 相信我吗?相信我吗?
Gay little Heart
--
Like Morning
Glory!
Wind and Sun -- wilt thee
array!
199
I'm "wife" -- I've finished that
--
That other state
--
I'm Czar -- I'm "Woman" now
--
It's safer so
--
How odd the Girl's life
looks
Behind this soft Eclipse
--
I think that Earth feels
so
To folks in Heaven -- now
--
This being comfort --
then
That other kind -- was pain
--
But why
compare?
I'm "Wife"! Stop
there!
204
A slash of Blue
--
A sweep of Gray
--
Some scarlet patches on the
way,
Compose an Evening Sky
--
A little purple -- slipped between
--
Some Ruby Trousers hurried on
--
A Wave of Gold
--
A Bank of Day
--
This just makes out the Morning
Sky.
206
The Flower must not blame the Bee
--
That seeketh his
felicity
Too often at her door
--
But teach the Footman from Vevay
--
Mistress is "not at home" -- to say --
To people -- any
more!