发博文
正文 字体大小:

《快乐的生日》by泰德·库瑟

(2007-07-13 14:23:45)
标签:

泰德·库瑟

ted

kooser

birthday

生日

诗歌

诗人

翻译

poetry

poem

poet

poetic

分类: 翻译

快乐的生日

 

泰德·库瑟/作,张文武/译

 

这个傍晚,我坐在一扇敞开的窗户旁
读着书,直到光线全都消失,书
没入黑暗,成了黑暗的一部分。
我能很轻易地打开灯,
但是我想乘坐着这一日进入夜晚,
我独自坐着,用灰暗的手的幽灵,
将那不能读的书页抚平。

 

A Happy Birthday
by Ted Kooser

This evening, I sat by an open window
and read till the light was gone and the book
was no more than a part of the darkness. 
I could easily have switched on a lamp, 
but I wanted to ride this day down into night,
to sit alone and smooth the unreadable page 
with the pale gray ghost of my hand.

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有