发博文
正文 字体大小:

泰德·库瑟:《挑选读者》

(2007-06-09 01:24:08)
标签:

诗歌

诗人

泰德·库瑟

ted

kooser

poetry

poem

poet

翻译

分类: 翻译
建议诗人们看看,尤其是那些哭着喊着抱怨说诗歌已经不受重视、不值钱的诗人们。看看老库怎么看待诗歌的!!
 
挑选读者

 

泰德·库瑟/作,张文武/译

 

首先,我要她很漂亮,
午后最孤独的时刻里,
她小心翼翼地朝我的诗歌走去,
头发仍然是湿的,贴在脖子上,
刚刚洗过。她应该穿着
一件雨衣,旧了,脏了,
因为没有足够的钱买清洁剂。
她将拿出眼镜,在那里,
在书店里,她翻阅
我的诗,然后将它放回
书架。她将对自己说,
“用这些钱,我可以把雨衣
弄干净。”于是她这么做了。

 

Selecting A Reader

First, I would have her be beautiful,
and walking carefully up on my poetry
at the loneliest moment of an afternoon,
her hair still damp at the neck
from washing it. She should be wearing
a raincoat, an old one, dirty
from not having money enough for the cleaners.
She will take out her glasses, and there
in the bookstore, she will thumb
over my poems, then put the book back
up on its shelf. She will say to herself,
"For that kind of money, I can get
my raincoat cleaned." And she will.

Ted Kooser

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有