发博文
正文 字体大小:

丽泽·穆勒:《睡前故事》

(2007-06-01 10:53:46)
标签:

丽泽·穆勒

普利策诗歌奖

翻译

诗歌

诗人

poem

poet

pulitzer

分类: 翻译

睡前故事

 

丽泽·穆勒/作,张文武/译

 

月亮躺在河上,
像一滴油。
孩子们来到岸边,治愈
自己的伤口和肿痛。
赐给他们伤口与肿痛的父亲们,
则过来治愈自己的狂怒。
母亲们变得可爱,她们的脸柔和起来,
她们喉咙中的鸟儿苏醒了。
他们全都手拉手站着。
周围的树
一直挣扎着,
想成为其中的一员,
现在它们停止了颤抖,说出第一句话。

 

然而那不是开始。
那是故事的结局,
在我们结束之前,
母亲们,父亲们,孩子们
必须找到去往那条河的路,
孤身寻找,没有任何人指引他们。
那是故事中漫长而无情的部分,
它会吓着你。

 

Bedtime Story
 
  The moon lies on the river
like a drop of oil.
The children come to the banks to be healed
of their wounds and bruises.
The fathers who gave them their wounds and bruises
come to be healed of their rage.
The mothers grow lovely; their faces soften,
the birds in their throats awake.
They all stand hand in hand
and the trees around them,
forever on the verge
of becoming one of them,
stop shuddering and speak their first word.

But that is not the beginning.
It is the end of the story,
and before we come to the end,
the mothers and fathers and children
must find their way to the river,
separately, with no one to guide them.
That is the long, pitiless part,
and it will scare you.

Lisel Mueller

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有