发博文
正文 字体大小:

迈克尔·布洛克:《破镜中的夜》

(2007-03-15 01:02:49)
分类: 翻译

《夜曲》系列之《破镜中的夜》

破镜中的夜

迈克尔·布洛克/作,张文武/译

一面破镜映出的黑夜
流着紫色的血,镜子割碎的
花朵在它的表层下开放
叶子和花瓣不断从镜中喷出
面对这恐怖的场面,镜子闭上双眼
裂成无数碎片
它拒绝映出面前的脸
竭尽全力变回那最初的沙子

Night in a Broken Mirror       
Michael Bullock

Night reflected in a broken mirror
sheds purple blood, gashed by the glass
flowers blossom beneath its skin
erupt in a rash of leaves and petals
Closing its eyes before this scene of horror
the mirror disintegrates into a myriad splinters
refuses to reflect the face before it
returns as best it can to primal sand

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有