发博文
正文 字体大小:

兰斯顿·休斯:《四月的雨》

(2007-01-09 18:14:43)
分类: 翻译
四月的雨
兰斯顿·休斯/作,张文武/译
 
让雨亲吻你
让雨的银色水珠在你头上跳跃
让雨为你唱一首摇篮曲
雨在人行道上汇成宁静的水洼
雨在水沟里汇成流动的小溪
雨在夜晚于我们的屋顶弹奏轻柔的催眠曲
我爱这雨
 
April Rain Song
 
  Let the rain kiss you
Let the rain beat upon your head with silver liquid drops
Let the rain sing you a lullaby
The rain makes still pools on the sidewalk
The rain makes running pools in the gutter
The rain plays a little sleep song on our roof at night
And I love the rain.

Langston Hughes

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有