发博文
正文 字体大小:

Joseph,《请问这甜美的寒冷属于何方土地》改后

(2006-11-29 11:07:47)
分类: 翻译
请问这甜美的寒冷属于何方土地*
 
(梭罗/作,张文武/译)
 
请问这甜美的寒冷属于何方土地?
何方土地不苛求责任和良知?
月亮跃动着,喜色盈盈
从那片遥远的夏日夜空升起
冷冷星光洒满她的旅程。
田野的微光反照着夜空,
远远近近,树叶凋零的灌木丛上,
残雪依然微光点点。
树篱下面,雪坡成了小鸟的屏风,
他们正在做着缀满绒毛的梦,
如同往常在那闷热的夏夜一样
蜜蜂在花儿中睡着了,
夜幕降临时,他满载而归。
小溪旁,宁静而温和的夜里,
更多的漫游者将听到
晶莹的冰柱在发芽、成形,而缓慢的冬天
加速着他的统治,用夏日的最温和的手。

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有