| 分类: 翻译 |
请问这甜美的寒冷属于何方土地*
(梭罗/作,张文武/译)
请问这甜美的寒冷属于何方土地?
何方土地不苛求责任和良知?
月亮跃动着,喜色盈盈
从那片遥远的夏日夜空升起
冷冷星光洒满她的旅程。
田野的微光反照着夜空,
远远近近,树叶凋零的灌木丛上,
残雪依然微光点点。
树篱下面,雪坡成了小鸟的屏风,
他们正在做着缀满绒毛的梦,
如同往常在那闷热的夏夜一样
蜜蜂在花儿中睡着了,
夜幕降临时,他满载而归。
小溪旁,宁静而温和的夜里,
更多的漫游者将听到
晶莹的冰柱在发芽、成形,而缓慢的冬天
加速着他的统治,用夏日的最温和的手。
何方土地不苛求责任和良知?
月亮跃动着,喜色盈盈
从那片遥远的夏日夜空升起
冷冷星光洒满她的旅程。
田野的微光反照着夜空,
远远近近,树叶凋零的灌木丛上,
残雪依然微光点点。
树篱下面,雪坡成了小鸟的屏风,
他们正在做着缀满绒毛的梦,
如同往常在那闷热的夏夜一样
蜜蜂在花儿中睡着了,
夜幕降临时,他满载而归。
小溪旁,宁静而温和的夜里,
更多的漫游者将听到
晶莹的冰柱在发芽、成形,而缓慢的冬天
加速着他的统治,用夏日的最温和的手。
后一篇 >萨拉·悌丝黛尔:《我不是你的》

