加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

(2014-05-25 05:44:41)
标签:

失踪的缪斯

月光朗诵作品

柏昌


失踪的缪斯(诗)

玛尔塔.约瑟芬娜.A.纳赫拉(墨西哥)

孙柏昌 译

 

如此渴望的缪斯将在何方流浪?

今天,她在远离我的笔的地方,

会不会在多情的月亮后面

抑或注视着恋人迷乱了目光?

 

或许会熄灭我诗句的光亮?

存在,在我灵魂的墨汁里捆绑!

缪斯:你是鲜亮记忆的影子,

静静地栖居于我的思想。

 

难道你会知道我疯狂的渴望

并留下我一枝笔的空茫?

难道我应重拾起

那一旦溢满我心灵的幻想?

 

你的道路在我手里迷失了方向,

亲爱的缪斯,盐,属于我的思想!

赐予我吧,你那蔚蓝的天光:

你的缺席,疲惫了我的思想。

 

啊,我如此可爱的缪斯,今天不在……

我心里每时每刻都在把你盼望,

没有你,我的诗句只是燃烧的沉默,

我们甜蜜的相遇多么惊艳、辉煌!

 

我荒芜的双手已焦虑、恐慌,

你是诗,我心灵的歌唱;

回到我身边吧!带着你的小仙女:

缪斯,与你在一起,我全身激情飞扬!

 

和柏昌老师相识于博客,忘记是从哪天开始了,只是偶然地去他的博客,看过他翻译的诗歌。后来柏昌老师经常来我的博客,并留下点评和祝福,因为每天上博客总能看到他的回复,就留下了印象,于是也就天天回访(柏昌老师的博客:点击进入柏昌老师的博客)。这样竟然坚持了几年,喜欢看他翻译的激情洋溢的国外诗歌,喜欢读他自己写的散文、小说,有回忆、有感悟、有和小孙女亲切有趣的交流。

一直想录一首柏昌老师翻译的诗,但没有发现特别适合自己的,那日看到这首“失踪的缪斯”,就拷贝下来用手机上的荔枝FM电台录了一下,发给柏昌老师听,得到他的肯定,于是又用电脑重新录制了下来,配上在北爱尔兰拍摄的海的照片,做成视频,与大家分享。

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

我的朗诵作品:柏昌老师翻译的诗--失踪的缪斯

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有