加载中…
个人资料
  • 博客等级:读取中…
  • 博客积分:读取中…
  • 博客访问:读取中…
  • 关注人气:读取中…
相关博文
加载中…
推荐博文
加载中…
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:
狗一样地学,绅士一样地玩:YALE访学札记(二十一)(2009-10-17 10:24:24)
标签:杂谈 分类:教学相长

狗一样地学,绅士一样地玩:YALE访学札记(二十一)

                 (耶鲁初秋,绿叶渐黄)

在耶鲁大学斯特林纪念图书馆(Sterling Memorial Library)里,我幸福地享用着静谧安宁的环境。四周倚墙而立的高高的书架上,整齐地摆放着厚厚的书籍,屋顶吊灯柔和的光线,如同一缕缕清辉,洒在印有烫金字样的书脊上,泛出金黄色的光芒——我的内心,已经闻到四溢的书香了。

         (耶鲁图书馆主馆的阅读室:古色古香)

拧开古色古香的台灯电源开关,我开始了愉快的回忆。

前天,译著《法律与资本主义:公司危机揭示的全球法律制度与经济发展的关系》的校译终于完成。当我把索引的最后一个词“Klaus Zwickel”(克劳斯·茨维克尔)校完,将所有文档依序编号、打包发给北大出版社的王晶编辑后,长长地吁了一口气,浑身竟有种瘫软的感觉。是的,连续三天,每天只睡三个小时,甚至有一天彻夜未眠,为的是赶上自己设定的交稿Deadline——这次终于彻底明白什么是“Deadline”,原来它正是“死期”的意思。还好,自己没有死去,又活过来了,想起尊敬的吴志攀教授说过的一句名言:“写博士论文就跟死一次一样,如果论文写完、答辩通过,也就活过来了。”不过,他没有说如果通不过是否就真的死过去了,呵呵!

这本约30万字的译著,工作量与写博士论文堪有一比。其中有将近14万字的翻译和全书的一校在耶鲁完成。在参加耶鲁法学院安排的各项活动及选听课程之余,我见缝插针地每天坚持翻上数页,间或还写一些小博文。每每纽黑文夜深人静之时,我揉揉疲惫不堪的眼睛,听着自己的指尖叩击键盘发出的脆响,体验着创造生命的欢愉。想起尊敬的梁慧星教授说过的一句话:“翻译是一件绕不过去的工作”,做翻译要把每一个字词,每一句话都弄懂弄通,不懂的地方必须去查字典,不象写教材和书,不懂的地方可以跳过去,不写就是了。而且,翻译还必须保持前后语境、专有名词用法的一致。

的确,于我而言,翻译可以提高学问和外语水平,而且更为关键的是,翻译还可以培养做学问的沉静的心性,尤其在上海这座繁华、乃至于浮华的灯影之都。潜心向学,方为学问之根本。

初译结束,已经人困马乏,实在不愿接着校译。彼时分明有一个声音不停地在耳边回响:把它放一放,以后再做吧!你已经很累了,应当多出去走一走。

然而,真的要以后再校译吗?

惘惑之间,想起半月前参观哈佛大学怀特纳图书馆,看到的墙上的训诫:今天不走,明天要跑。是的,理性地想一想,趁热打铁是最好的。趁着翻译的心境还未完全消退,诸多专有名词还未淡出记忆,可花较少的时间、以较高的质量完成校译,否则今天欠债,明天可要加倍偿付。想起尊敬的王泽鉴教授的“三点精神”:早起一点,晚睡一点,勉强自己一点。于是,硬着头皮做出决断:继续校译。每天校译一章,加上序言、导论、结论、参考文献、索引、作者简介等,前后持续了十四天。那些日子把白天和黑夜过得颠来倒去,精神的亢奋彻底消解了身体的疲累!白天在图书馆,夜晚则“盘踞”在Audubon街道的寓所里一角,用一张椭圆形的小圆桌支起电脑,继续指尖运动。因为校译需要网络以核查专有人名、地名的通译,而我的寓所只有一个角落拥有稳定的无线网络信号,故而,夜深人静之日,亦是我猫居角落之时。

                        (蜗居的一角)

呵呵,想起哈佛大学怀特纳图书馆墙上的另一个训诫:此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。

天道酬勤,我终于可以向北大出版社的编辑致谢了。非常感谢北大出版社王晶编辑一如既往的信任,感动于她回信所说的,您的努力是我动力的一部分;感谢华政、耶鲁、国家留学基金提供的机会,使我得以暂时摆脱繁杂的行政工作,专注于译事,从而提前近两个月完成了翻译。和从前四本书一样,为保证质量,这本书的每一个字,都由我独自译出,校译也由我单独完成。但仍然要感谢我的学生,他们帮我把注释、五张表格打成Word文档,为我节约了大量的时间。

校译结束当日,想起哈佛大学怀特纳图书馆墙上的第三个训诫:狗一样地学,绅士一样地玩。于是,傍晚时分夕阳西下之时,我换好运动装,沿着“前程街”(Prospect Street),一直往北跑,一路上坡,经过耶鲁大学管理学院、耶鲁大学林业与环境学院(前不久徐匡迪在此做过演讲)……

         (耶鲁林业与环境学院:前程街195号)

 来到一个小山坡上,有了惊喜的发现:一颗参天大树雄壮的躯干之下,垂下两根粗粗的绳索,分别绑在一块木板的两端,形成了一个简易的秋千,不远处茵茵绿草斜坡之上,静静地躺着一张双人的木椅……很有种简约、质朴的美!最适合此时大脑经过密集“摧残”的我了。我小跑上前,荡起了秋千,闭上眼睛,任思绪随着秋千的起伏而飘动,享受着这难得的休闲与安宁……脑海里浮现出苏轼的诗句:“荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。一年好景君须记,最是橙黄橘绿时”……

是呵,只要拥有一份潜心向学的心境,那么,岁岁年年,朝朝暮暮,心中何时没有良辰佳景?

                     (无人的秋千和双人椅)

附上原著的名称、照片和译著目录:

Law and Capitalism: What Corporate Crises Reveal about Legal Systems and Economic Development around the World(《法律与资本主义:公司危机揭示的全球法律制度与经济发展的关系》),该书原著出自芝加哥大学出版社2008年版,作者是两个哥伦比亚大学的法学教授,《哈佛法律评论》2008年12月专门发过书评,给予了高度评价。

         (该书的封面)

该书目录如下:

前言

导论

第一部分从韦伯到世界银行,以及超越它们

第一章  主流观点:影响、假定及问题

第二章  反思法律与经济发展之间的关系

第二部分 制度剖析

第三章安然丑闻:美国的法律变革和投资者保护

第四章德国曼内斯曼公司高管薪酬案

第五章活力门标购事件和日本的敌意收购:战后处于十字路口的资本主义与法律

第六章韩国的法律、增长和改革:SK事件

第七章中航油事件:中国和新加坡的法律及其发展

第八章尤科斯“再次国有化”:俄罗斯经济体中的法律及对自然资源的控制权

第三部分 含义及引申

第九章  解读法律制度

第十章  法律变革

第十一章  结论

参考文献

索引

 

                            (记于耶鲁大学Sterling Memorial Library)

加载中,请稍候......
  • 评论加载中,请稍候...

验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有