加载中…
个人资料
老友重逢记
老友重逢记
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:53,582
  • 关注人气:40
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

0111笔记

(2006-10-13 14:18:14)

A.熟词僻义——blast

If you say that something was a blast, you mean that you enjoyed it very much.

例句:Making the album was a real blast.

Ross: C'mon, Chandler, I love your mom. I think she's a blast.

(罗斯吻了钱德勒的妈妈,他说,我觉得她真受人欢迎。)

 

熟词僻义——dive本意是潜水,跳水,这里指低级酒馆,低级夜总会

Ross: (Entering) What is this dive? Only you could've picked this place.

(钱德勒的妈妈选了一家墨西哥餐馆请大家吃饭,罗斯一进门就问:这是什么破餐馆?)

 

熟词僻义——shot 一杯,尤指一杯酒

Mrs. Bing: Who's doing shots?

Monica: Yeah.

Phoebe: I'm in.

Ross: Uh, I'm not really a shot drinking kinda guy.

(钱德勒的妈妈问大家有谁要喝酒,莫妮卡和菲比都说要喝。罗斯开头说不喝,后来见到瑞秋和保罗亲密,赌气说:Man can change.)

 

熟词僻义——knockout<美俚> 引人注目,杰出的,迷人的

Joey: (To Ross, on the couch) Now, here's a picture of my mother and father on their wedding day. Now you tell me she's not a knockout.

(乔伊听罗斯说钱德勒的妈妈很性感,有些不服气,拿出父母当年的结婚照,追问罗斯说,他妈妈当年不是也很迷人。)

 

B.词组

crave for渴望

例句:Mrs. Bing: (on TV) ...I just get this craving for Kung Pow Chicken.(这是宾夫人在电视里说的一句话)

 

0111笔记knit a sweater织毛衣(不是用Weave这个词)

织毛衣的情节有几次。第一次:莫妮卡在病房里,为昏迷的男子织毛衣;第二次,乔伊爱上乌苏拉时,他和菲比吵了起来,莫妮卡正在织毛衣,钱德勒手上套着毛线,瑞秋缠毛线球,钱德勒一个劲给莫妮卡使眼色,并说:Knit, good woman, Knit! Knit!第三次,乔伊招了一个女室友,被她的女性行为同化了,有一天也跟着织起毛衣来了。

 

come out of your shell不再冷淡,开始与人交往

Mrs. Bing: Oh, you watched the show! What'd you think?

Chandler: Well, I think you need to come out of your shell just a little.

(钱德勒点菜时提到了宫爆鸡丁,于是宾夫人知道他看了那期节目,钱德勒说:我看你这样开放有点过头了。)

 

drop off [口](从车上)下来; (停车)下客

Mrs. Bing: Car's waiting downstairs, I just wanted to drop off these copies of my book for your friends. Anything you want from Lisbon?

 

C.举一反三

宫爆鸡丁Kung Pow Chicken

干扁牛柳丝String Beef

红烧豆腐Fried Tofu

干扁四季豆String Bean Western Style

杨州炒饭Yang Chow Fried Rice

咖喱鸡Curry Chicken

麻婆豆腐Mar-Boh Tofu

 

D.难句

0111笔记Mrs. Bing: (on TV) ...I just get this craving for Kung Pow Chicken.

(钱德勒的妈妈在电视上说这句话的时候引起一阵哄堂大笑,很显然这句话蕴含很强烈的性暗示,那么它究竟是什么意思呢?)

 

E.生词

horoscope

coma

GIRL SCOUT

knuckle

euphoria

unbound

groin

Rigatoni

beam

fabulous

condom

montage

famished

tequila

euphemism

genitalia

Chicas

slugger

lick

gown

racquetball

scum

goggle

jockstrap

PAJAMAS

Scowl

denim

engorged

knockout

sneak

rehearse

tonsil

Lisbon

throb

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有