加载中…
个人资料
英语三百天
英语三百天
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:113,350
  • 关注人气:153
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

《劳拉》-148页

(2007-03-19 10:14:06)
分类: 翻译小说
   她看着门的方向,以便确认她父母不会听见。今天是周五,她父亲通常不会早走,她母亲望着风,免得惹麻烦。
  ‘我--我--'她想要说话。
  ‘抓住了,是吗?'他拖着长音。她锁着眉,而他不假思索地补充道:‘管家也有同样的问题。'  
   她盯着他。‘你让我难办。'  
  ‘我会吗?'他反问道。他的眼睛眯成一条缝。‘他在哪?'  
   ‘他?'  
  ‘索姆威勒,'他回道,微笑着。‘他出现在你的生活中,你认为这种事永远不会传道我的耳朵里吗?'  
  ‘你都知道了,'她沉重地说。  
  ‘是的。'他眯着眼。‘傻子都知道你怀孕了。很明显,索姆威勒最适合你,他一直跟你到欧洲。我觉得那些事情之间有一种联系。'
  她瞪着他。这种侮辱使她生气。‘他希望和我结婚,'她道。
  ‘那好啊,我不需要老婆。你发电报给我的时候,所需要的你都提到了。如果你已经有了未婚夫,那么,你的目的是要我来搅乱你的生活吗?'  

 She looked toward the doorway to make sure her mother and father weren't within earshot. It was Friday, and her father hadn't left early as usual, alerted by her mother that trouble was brewing.
  'I-I-' she began, trying to form the words.
  'Catching, is it?' he drawled. When she frowned uncomprehendingly he added, 'The butler had the same problem expressing himself.' 4
 She glared at him. 'You are not making this easy for me.' 6
  'Should I?' he returned. His eyes narrowed. 'Where is he?'  
 'He?'  
  'Summerville,' he replied, smiling when she started. 'Did you think that news of his presence in your life would not eventually reach my ears?'  
  'So you know,' she said heavily.
  'Yes.' His eyes narrowed. 'It needs no genius to know that you are with child. Summerville obviously is in pursuit of you, since he followed you to Europe. I sense a connection between the events.'
  She glared at him. The insult mad her angry. 'He wished to marry me,' she began.
  'Well, I don't want a wife. So what is the need you spoke of when you cabled me? What purpose am I expected to serve in your complicated life if you have a fiancé already?'  

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有