发博文
正文 字体大小:

牛氏每日一词 2009-5-5

(2009-05-05 23:45:17)
标签:

词根

单词

记忆法

教育

每日一词

牛氏

分类: 牛氏每日一词

2009-5-5  obtuse adj.愚笨的,钝的

    在《肖申克的救赎》(The Shawshrank Redemption)里,当Andy发现有个狱友可以证明自己是清白的时候,他跑到典狱长Norton那儿,让Norton帮自己平反。但是Norton为了把他留住继续洗黑钱,故意推三阻四地不帮忙。Andy最后急了,说了一句:“How can you be so obtuse?”Norton一听Andy骂他,也急了:“You’re forgetting yourself!”(你是不是忘了自己的身份了?!)我记得当时把这一段对白反复放了十几遍,都没听懂obtuse这个词,直到在英文数学书里看到它。

    obtuse最原始的意思是“钝的”,比如obtuse angle就是数学里的“钝角”。不过要拆这个词,就需要知道一个不太常用的词根tuse:

obtuse

=ob(against)+tuse(beat)

=beat against就是指把某物往另一个物体上打。比如说把尖利的东西往墙上撞,一会儿这东西就变钝了。所以,obtuse有“钝”的意思。

    之后,由于钝的物体往往割东西很慢,所以obtuse才从“钝”衍生出了“慢,迟钝,愚笨”的感觉。与“迟钝”反义的当然就是“敏锐”了,即acute。这一对反义词相当对仗:“迟”对“敏”;“钝”对“锐”。锋锐的物体割东西很快,所以才从“锐”衍生出了“敏”的感觉,这一点从词根也能看出来:

acute

=a+cute(=cut)

=敏锐的感觉就是一个字:“切!”

例:In the dark my sense of hearing becomes so acute.

    另外,“锐角”的英文也正好是acute angle!

    当然,词根tuse衍生出来的词肯定不只obtuse一个:

obtund vt.使迟钝,使缓和

=由于元音字母可互换,t,d,s可互换,元音后面的n可省,所以obtund与obtuse可互换,于是obtund也就继承了“钝”的感觉。

例:Both admitted the alternately stimulating and obtunding influence of heterosexual magnetism.

    两个人都认为异性吸引力具有相互刺激与抑制的作用。[高血压或者心脏病患者就别看这个句子了。]

contusion n.挫伤,擦伤,撞伤

=con(together)+tus(=tuse=beat)+ion

例:The contusion here suggests that he hit his head

    这的淤伤说明他撞到了头。

    与contusion几乎同义的词是bruise,要想拆这个词,首先要看懂下面这个例句:

Whenever she refused, he would beat her black and blue.

每当她拒绝的时候,他都把她打得身上青一块紫一块。

    既然blue有“淤血、淤伤”的感觉,那么根据r,l可互换,就可以判定bruise是从blue来的:

bruise n.淤伤,擦伤

=bru(=blue)+ise

例:She fell and bruised her knees. 

    她摔倒,并且把膝盖摔紫了。

    最后,仿照刚才的例句再造个句子,看看大家有多少人深有同感:

My dad would beat me black and blue whenever I didn’t finish my homework.

    如果有同感的话,就别让你的下一代再造出类似的句子了!

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有