加载中…
个人资料
chenghuang
chenghuang
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:34,837
  • 关注人气:25
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

初译葛吉夫的《生命的最後一小时》-(1)

(2007-05-09 05:20:44)
分类: 古代心理学
 

G. I. Gurdjieff: The Last Hour of Life --Part 1

 

Imagine, that you have only a few minutes, maybe an hour left to live; somehow you have discovered exactly when you will die. What would you do with this precious hour of your stay on Earth? Would you be able to complete all your things in this last hour, do you have a conscious idea about how to do it?

想象一下,你只有几分钟,可能剩下一个小时可活;由于某种原因,你发现你就要死了。你在地球上珍贵的最后一个小时你会怎么做?在这最后一小时里能够将你所有的事情料理善后吗?你有没有一个有意识的想法如何去做?

 

And letting go your last breath would you feel satisfaction from knowing that you have done everything possible in this life to fulfill that you are constantly present, always vibrating, always waiting, like the son is waiting for the father-sailor? In the manifested world everything has its beginning and its end. In the Real World everything is always present and one beautiful day you will be allowed to forget everything and leave the world “forever”.

当放掉你最后一口气时,你会觉得满意吗?在这一生中你已经尽你所能去完成:经常处在当下、总是充满生命力、总是在服侍,就像儿子服侍father-sailor一样?在现象界中,一切都有它的开始与结束。但在真实世界中每件事物总是存在着,而在一个美丽的日子你将被迫忘记这一切并「永远」离开世间。

 

Freedom is worth a million times more than [political] liberation. The free man, even in slavery, remains a master of himself. For example, if I give you something, let‘s say, a car, in which there is no fuel, the car cannot move. Your car needs a special fuel, but it is only you who is able to define what kind of fuel is needed and where to get it.

You have to define yourself how to digest my ideas to make them yours, so that they belong only to you. Your car cannot work on the same fuel my car is working on. I suggest to you only the primary material. You have to get from it what you can use. So, more bravely, sit down at the steering wheel.

自由比[政治上的]解放有价值千万倍。自由的人,即使在奴役当中,依然是他自己的主人。例如,如果我给你一个东西,好比,一辆汽车,车里没有汽油,车子不能动。你的车子需要一种特别的油,但也只有你才能说明需要的是什么样的油

以及在什么地方得到它。你必须对你自己详述如何消化我的观念而成为你自己的,因而它们只属于你。你的车子无法用我车子所使用的油。我只对你提出基本的材料,你必须从中获取你所能用的。所以,更勇敢一点,坐到方向盘前面。

 

The organic life is very fragile. The planetary body can die at any moment. It is always one step from death. And if you could manage to live one more day, it is only a chance accidentally given to you by nature. If you will be able to live even one more hour, you can consider yourself to be a lucky person. From the moment of conception we are living on borrowed time.

有机生命非常脆弱,身体随时都有可能死亡,它离死亡始终只有一步之差。如果你还能多活一天,那只是大自然给你的一个偶然的机会。如果你还能再多活一小时,你就是一个幸运的人了。从片刻的观点来看,我们实际上是活在「暂时借来的时间」里。

 

Living in this world you have to feel death each second, so settle all your life affairs, even in your last hour. But how can anyone know exactly his last hour? For the sense of security make up your things with nature and yourself in every hour given to you, then you will never be met unprepared. The man has to be taught this starting from the [esoteric] school: how to breath, to eat, to move and to die right. This has to become a part of an educational programme. In this programme it is necessary to include the teaching about how to realize the presence of “I” and also how to establish consciousness.

活在这个世界上你必须每一秒钟都感觉到死亡,所以要安排好你生活的事物,即使是在你的最后一个小时也一样。但人怎能确实知道他最后的一个小时?。…………….人必须由[密意]学校教导:如何呼吸、饮食、行动、以及死得正确。这必须成为教学课程的一部份。在这课程里,也需要包含如何认知「我」的存在,以及如何建立意识。

 

Question: How to act if you do not feel that there is something unfinished?

Gurdjieff answered after a pause. He took a deep breath and replied:

Ask yourself who will be in difficulty if you die like a dog. At the moment of death you have to be wholly aware of yourself and feel that you have done everything possible to use all, within your abilities, in this life which was given to you.

Now you do not know much about yourself. But with each day you dig deeper and deeper into this bag of bones and start knowing more and more details. Day by day you will be finding out what you should have done and what you have to re-do among the things you have done. A real man is one who could take from life everything that was valuable in it, and say: ”And now I can die”. We have to try to live your lives so that we could say any day: ”Today I can die and not be sorry about anything”.

问:如果你没有感觉到有未完成的事情,要如何行动?

葛吉夫停顿了一会儿,深吸一口气之后回答说:

问你自己,如果你像一条狗般的死亡,是谁会遭遇困难。在死亡的时刻,你必须完全觉知你自己并感觉到,在这被赐予的一生当中,你已经利用了你里面所有的能力,也尽力做完每一件事情。关于你自己,你现在知道得并不多,但随着一天一天过去,你向这袋臭皮囊里挖得越来越深,而开始知道越来越多的细节。逐渐地,你将会发现在你做过的事情当中,什么是你应该完成的,以及什么是你必须重做的。一个真正的人能够从生活中摄取一切有价值的东西,然后说:「我现在可以死了。」我们必须努力去生活,好让我们在任何一天都可以说:「今天我可以死而无憾。」

 

Never spend fruitlessly the last hour of your life because it can become the most important hour for you. If you use it wrongly, you may be sorry about it later. This sincere excitement that you feel now can become for you a powerful source of the force that can prepare you for perfect death. Knowing that the next hour can become the last one for you, absorb the impressions which it will bring to you as a real gourmet. When lady death will call you, be prepared, always. The master knows how to take from each tasty piece the last bit of the most valuable. Learn to be the master of your life.

永远不要浪费你生命的最后一个小时在无益的事情上,因为它可已成为你生命中最重要的一小时。如果你运用错误,之后你就可能会后悔。你所感觉到的这股真诚的兴奋能够变成你的一个力量的来源,能用来为你的完美死亡做准备。

 

When I was young I learned to prepare fragrances. I learned to extract from life it’s essence, it’s most subtle qualities. Search in everything the most valuable, learn to separate the fine from the coarse. One who has learned how to extract the essence, the most important from each moment of life, has reached a sense on quality.

当我年轻时,我学习准备香味。我学习从生活中萃取它的精华,它最精细的品质。在每件事物中搜寻最有价值的东西,学习分开精细与粗糙。一个学会萃取精华(生活中每一刻当中最重要的)的人,已经达到a sense on quality.

 

He is able to do with the world something that can not be done by an aboriginal.

It could be that in the last moments of your life you will not have the choice where and with whom to be, but you will have a choice to decide how fully you will live them. The ability to take the valuable from life – is the same as to take from the food, air and the impressions the substances needed to build up your higher bodies. If you want to take from your life the most valuable for yourself, it has to be for the good of the higher; for yourself it is enough to leave just a little. To work on yourself for the good of others is a smart way to receive the best from life for yourself. If you will not be satisfied with the last hour of your life, you will not be happy about the whole of your life. To die means to come through something which is impossible to repeat again. To spend your precious time in nothing means to deprive yourself the opportunity to extract from life the most valuable.

有可能是这样的,在你生命的最后时刻,在什么地方及与什么人在一起你没得选择,但你可以选择你要如何充分地去活。从生活中摄取精华的能力 — 和从食物、空气、以及印象中摄取用以建立你的高等身体所需的物质是一样的。如果你想为自己从生活中摄取最有价值的东西,它势必是为了更高等的善缘;为你自己只需要一点点就够了。为了别人好而工作你自己,是一个聪明的方式来为自己从生活中接收精华。如果你不满意你生命的最后一个小时,你对你整个一生都不会感觉快乐。死去意指经历某种不可能再次重复的经验。将你的珍贵时刻浪费掉便意味着,剥夺你从生命中摄取最精华的机会。

 

In this world, to live life through, from the beginning to the end – means another aspect of the Absolute. All greatest philosophers were carefully preparing for the last hour of their life. And now I will give you the exercise to prepare for the last hour on the Earth. Try not to misinterpret any word from the given exercise.

在这世界上度过一生,从开始到结束 — 意指绝对者的另一个方面。所有伟大的哲学家都在谨慎地准备他们生命的最后一个小时。现在,要给你们一个练习来为了地球上最后的一小时而做准备。努力不要曲解我所给予的练习中的任何一个字眼。

 

The Exercise  练习

===========

Look back at the hour that has passed, as if it was the last hour for you on the earth and that you have just acknowledged that you have died. Ask yourself, were you satisfied at that hour?

回顾刚过去的一个小时,就好象那是你在地球上的最后一个小时,而你刚刚得知你已经死了。问你自己,你满意刚刚那一个小时吗?

 

And now reanimate yourself again and set up the aim for yourself. In the next hour (if you are lucky to live one more) try to extract from life a little more than you did in the last hour. Define, where and when you should have been more aware, and where you should have put more inner fire.

现在振作起来为自己设定目标。在下一个小时(就像你很幸运可以多活一个小时)要努力从生活中多摄取一些,要比刚刚过去的那一个小时多。要界定清楚,何时何地应该更警觉,以及在什么地方得多加些内在的火焰。

 

And now open your eyes wider, and by this I mean – open more possibilities for yourself, be a little more brave, than you were in the previous hour. Since you know that this is your last hour and you have nothing to lose, try to gain some bravery - at least now. Of course, you don’t have to be silly about it.

现在张大一点你的眼睛,我说这的意思是 — 和刚过的那一小时比起来,要为你自己打开更多的可能性、要多勇敢一些。由于你知道这是你最后的一个小时而你没有什么好损失的,尝试增加一些勇气,至少现在。当然,你也不必把自己变成傻瓜。

 

Get to know yourself better, look at your machine as if from the outside. Now, when you are dying, there is no sense to keep your reputation and your prestige.

多知道一些你自己,看待你的机器(理智、情感、运动、本能)就好象是从外面看一样。现在,你就要死了,保持你的名誉和声望已经毫无意义。

 

And now onwards, until the real last hour, aspire with persistence to receive the most you can from life that is of value, develop your intuition. Take just a few moments each hour to watch at the hour that passed, without judgment, and then tune yourself to extracting more from the following hour.

现在往前看,直到真正的最后一小时之前,立下志愿,要持续地尽你所能去接收生活中有价值的东西,去发展你的直觉。每一小时都花几分钟去注意过去的那一小时,不要批判,然后调整自己,在下一个小时要多摄取一些。

 

If we look at each hour like at a separate life unit, you can try to do as much as you can to use every unit totally. Force yourself and find the way to make the next hour much more than the one before, but also be aware that you have taken care of the debts you collected till now. Increase the self-sensing and self-knowledge of yourself, and also increase the ability to master yourself, this will change the work of your machine, which is always out of your control. And these abilities can become the indication of the real changes. And it is absolutely unimportant what the machine is thinking about this.

如果我们看待每一个小时就像一个单独的生命(生活)单位,你就能够随心所欲去充分利用每一个单位。强迫你自己找到方法来使下一个小时比前一个小时做得更好,同时也要注意,你已经照顾好到目前为止所累积的债务。增强对自己的自我感觉与自我知识,并且也要增强控制自己的能力,这会改变你的机器的工作,这在过去总是由不得你来控制。这些能力能够变成真正改变的迹象。至于机器对这想些什么就一点也不重要了。

 

...To live the rest of your life rehearsing your death hour by hour – is not at all pathological. None can receive more from life than the cancer patient, who knows approximately when he will die. And since he already recognized how he wishes to spend the rest of his life, he will not have to make the total change in it, but he will be able to go somewhere, where he always wished to go, but would not do it in other circumstances.

…在往后的余生里一小时一小时排演你的死亡,这一点也不病态。没有人比癌症患者更能从生活中接收更多,他都知道自己大概什么时候会死。由于他已经知道自己想要如何度过他的余生,他不会也不必全盘改变其中的内容,但他会去某些地方,是他一直想去的,但在其它情况下他不会去。

 

The man who knows that he will die soon, will try to use to the maximum every hour of the rest of his life. This is exactly what Christ meant when he said that the last days will come soon – the days before the Last Judgment. We are all standing in front of the Judge, but it is not the others who are judging us, but we ourselves do the last estimation of our life. We do not have to fail the most important examination, where the most serious judge is ourself.

知道自己很快就会死的人,会努力将余生的每一小时都做最大的利用。这正是耶稣说末日很快就会来临(最后审判之前的日子)的意思。我们都站在审判长前面,但并不是其它人来审判我们,而是我们自己在评价自己的生活。对于这最重要的测验,我们不一定非失败不可,在那里,最严格的审判长是我们自己。

 

Each moment, taken alone, represents the particle of the eternal Creation. Therefore each moment we can extract the most subtle substances, that we can call ”the essence of life”.

每一个片刻,就单独来看,都代表着永恒创造的一个点,因此,每个片刻我们都可以摄取最精细的物质,这我们可以称之为「生命的精华」。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有