加载中…
个人资料
chenghuang
chenghuang
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:34,387
  • 关注人气:25
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Being Present (5)--转化痛苦

(2007-04-11 08:03:07)

The Transformation of Suffering

转化痛苦

 

“Maurice Nicoll said that ‘Nothing makes a man so much like God as suffering’. I would add that nothing makes a man so much like God as transforming suffering.”  Robert Earl Burton

「莫里斯尼可说:『再也没有什么像痛苦一样使人更像神了。』我会补充说:再也没有什么像转化痛苦一样使人更像神了。」   --罗伯波顿

 

In the process of trying again and again to self-remember, the question naturally arises: how to keep it going for more than just a few seconds, or at best a few minutes? How to prolong presence? On the Fourth Way, this is where the conscious shock of transformation comes in.

在一次又一次努力记得自己的过程中,问题自然会浮现:如何使它保持下去而不是只有几秒钟,或顶多几分钟?如何延长当下?在第四道,这正是转化的有意识冲击介入的地方。

 

The idea behind transformation is that suffering creates a pressure which, when used correctly, can dispel imagination and perpetuate self-remembering. Usually, the greater the suffering, the more we want to avoid it. Yet in terms of awakening, suffering provides a unique opportunity because of the impact it has on our mechanical state. If we are asleep, the force of suffering puts us further to sleep. But if we are present, the power of our suffering can help to strengthen self-remembering.

在转化背后的观念是,痛苦会产生压力,如果运用得当,它能驱散想象而延续记得自己。通常,痛苦越大,我们就越想逃避它。然而,就觉醒而言,由于痛苦对我们机械状态产生的冲击,因此提供了一个独特的机会。如果我们昏睡,痛苦的力量使我们睡得更深。但是如果我们处在当下,我们的痛苦力量有助于增强记得自己。

 

When suffering comes our way, if we make a conscious effort not to identify with it—not resist or resent or blame suffering—then it can work in our favor as a catalyst or third force for consciousness. It can help us be more present. As Robert Earl Burton points out, this is the hidden meaning of suffering. True transformation has an awakening factor.

当痛苦来临,如果我们做出有意识的努力而不认同它 — 对痛苦不反抗、不怨恨也不责怪 — 那么它就能作为催化剂或第三力而对我们有益,帮助我们更当下。如同罗伯波顿所指出,这是痛苦的隐藏意义,真正的转化含有清醒的要素。

 

It may sound intriguing, yet transformation is hard to achieve because we tend to resist and avoid suffering of any kind, be it a minor irritation or a life-threatening event. Just as the machine prefers the ease of imagination over the effort to self-remember, so it prefers comfort and pleasure over pain, inconvenience, and turmoil. From the ordinary point of view this is normal, for to turn our response around and embrace suffering rather than resist it is to go against the laws of Nature—which explains why transformation is so rare.

这听起来可能很吸引人,然而转化很难达成,我们倾向于抵抗和避免任何一种痛苦,哪怕只是轻微的烦恼或是攸关生命的重大事件。就如机器更喜欢想象的安逸而非记得自己的努力一样,它比较喜欢舒适欢乐而非痛苦、麻烦、以及骚乱。从一般观点来看,这很正常,因为转变我们的反应去拥抱痛苦而不抵抗它们是违反自然律则的 — 这解释了为什么转化那么罕见的原因。

 

Self-remembering lets us use the moments of our lives to promote presence; transformation lets us use periods of suffering to prolong presence. To transform suffering, we need to begin by remembering ourselves—that is, we need to be present to the suffering we are experiencing without rejecting or denying it. Some 'I's can support this, but many more oppose it and do their best to prevent it. The stronger the suffering, the harder it is to keep self-remembering on track.

记得自己让我们利用生活的片刻来促进当下;转化让我们利用痛苦来延长当下。为了转化痛苦,我们需要从记得自己开始 — 也就是说,我们需要当下于正在经验的痛苦而非加以排斥或拒绝。有些「我」能支持这项努力,但是更多「我」反对并想尽办法避免。痛苦越强,就越难保持记得自己。

 

Why is this? The most mechanical reaction to suffering is negative emotions. We feel hurt, angry, pitiable, defeated when we experience real suffering. Observation proves, however, that negative emotions prolong our suffering and turn it from real suffering into imaginary suffering: we relive our experience over and over again in sleep. By not expressing and not identifying with the negative emotions we experience in the face of our suffering, we have a chance to separate consciousness from functions, and this separation is what makes transformation—and awakening—possible.

为什么如此?对于痛苦最机械的反应就是负面情绪。当我们经验真实的痛苦时,我们感觉受伤、愤怒、可怜,与挫败。然而,观察证明负面情绪只会延长痛苦,并将真实痛苦变成想象的痛苦:我们在昏睡中一次又一次重新经验那些痛苦。透过在痛苦中不表达与不认同我们经验的负面情绪,我们就有机会区分意识和机能,而这种区分使转化 — 以及觉醒 — 变得有可能。

 

 

Work on transformation

工作转化

 

As was said, transformation cannot work until we free ourselves from all the imaginary suffering that reinforces negative emotions. Things like complaining, criticizing, suspicion, jealousy, worry—all the forms of negative imagination and identification which serve no other purpose than to distract us from being present to the reality of the moment. Imaginary suffering occurs often, yet it leads nowhere and changes nothing. Real suffering, however—such as illness, pain, grief, and emotional devastation—happens much less often. But when it arrives it is charged with an intensity that can sustain presence. This is why Mr. Ouspensky advises, “The moment you suffer, try to remember yourself.”

如同前述,在我们从强化负面情绪的所有想象的痛苦中释放出来之前,转化是不可能发生的。像抱怨、批评、猜疑、嫉妒、担心 — 所有的负面情绪和认同除了把我们无法当下于片刻的真实之外毫无用处。想象的痛苦经常发生,但它没有什么结果,也改变不了任何事情。然而相比之下,真实的痛苦 — 诸如生病、疼痛、哀伤、以及情感上的剧痛 — 很少发生。但当它来临时它非常强烈而能支撑当下。这就是为什么邬斯宾斯基会建议说:「当你痛苦时,努力记得你自己。」

 

This effort begins by letting go of imaginary suffering—not displaying irritation and impatience, not complaining or criticizing, not worrying, not blaming, and, above all, not feeling sorry for ourselves–and by replacing it with the effort to divide attention. Daily efforts of this kind—of choosing presence over imaginary suffering—is how self-remembering is reinforced and how we can transform our state from sleep to awakening.

这种努力始于放弃想象的痛苦 — 不显示愤怒和不耐烦、不抱怨或批评、不担心、不谴责、以及最重要的,不自怜 — 并以努力分开注意力来取代。这种日常的努力 — 选择当下而不是想象的痛苦 — 就是如何强化记得自己以与如何将我们从昏睡状态转化为清醒的方法。

 

In sleep, the four lower centers cannot distinguish between real and imaginary suffering, and so they respond to both with identification and negative emotions. Meanwhile, self-remembering responds to both types of suffering with continued efforts to divide attention. It uses suffering large and small as fuel to promote and prolong the wordless state of presence that characterizes the functioning of one's higher centers. As Robert Earl Burton has said, “Transforming and not identifying with suffering opens up all our possibilities. The more one transforms suffering, the more one’s soul emerges.”

在昏睡中,四个低等中心无法分辨真实与想象的痛苦,因此它们都会以认同和负面情绪来响应。在此同时,记得自己则以分开注意力的持续努力来响应这两种痛苦,它利用或大或小的痛苦作燃料来提升并延长当下的无言状态,这也是高等中心的特色。如罗伯波顿所言:「转化且不认同痛苦开启了我们所有的可能性。一个人越转化痛苦,他的灵魂就越能浮现。」

 

 

Thoughts on Transformation

转化珠玑语

----------------------------------------------------------

Nothing can be attained without suffering but at the same time one must begin by sacrificing suffering. To destroy suffering would mean, first, destroying a whole series of perceptions for which man exists, and second, the destruction of the 'shock', that is to say, the force which alone can change the situation.    --George Gurdjieff

没有痛苦什么也得不到,但同时人必须从牺牲痛苦开始。摧毁痛苦的意思首先是指摧毁人存在的全套认知,其次则是指「冲击」的毁灭,也就是说,光凭它的力量就能改变情况。    --乔治葛吉夫

----------------------------------------------------------

By itself suffering can bring nothing, but if one remembers oneself in connection with it, it can be a great force. If suffering did not exist, it would be necessary to create it, because without it one cannot come to right self-remembering. But people try to run away from suffering, or try to disguise it, or they identify with it and in this way destroy the strongest weapon they have. Evolution depends on man's attitude; if he accepts suffering and tries not to identify with it.    --Peter Ouspensky

痛苦本身没有任何好处,但如果一个人能连带记得他自己,它就会是伟大的力量。如果痛苦不存在,就有必要去创造它,因为没有它一个人无法达到正确的记得自己。但人们努力逃避痛苦,或试图伪装它,或认同它并以这方式来摧毁他们最强大的武器。进化依据人的态度而定;看他是否接受痛苦并努力不认同它。    --彼得邬斯宾斯基

-------------------------------------------------------

Suffering can either destroy or make a man, according to whether he allows his attention to become attached to the unhappy flesh, or whether with a great effort he can transmute it into that principle of consciousness which is able to regard the physical organism and its troubles from a detached and objective point of view. It is almost impossible for those whose lives are full of involuntary suffering to be able to conceive of suffering as a positive thing. The intentional use of suffering only becomes practical in connection with the work of a school of regeneration.    --Rodney Collin

痛苦可以毁灭一个人也可以造就一个人,就看他是允许他的注意力附着在不快乐的肉体上面,还是尽他所能将它转变成有意识的法则,而这法则能够从一个不执着的客观角度来看待肉体器官以及它的种种麻烦。对于那些生活充满非自愿痛苦的人,几乎不可能将痛苦视为正面的东西。刻意地利用痛苦只有与再生学校相关的工作才能变得实际。    --朗尼科林

-----------------------------------------------------------

It is not suffering we seek, but the transformation of suffering. The best way to work with suffering is to accept it, not ward it off, but let it run its course. Perhaps the most painful aspect of suffering is wishing it to end, because by accepting suffering one rises above it. Enduring friction without identification constitutes the greater part of awakening. We must remember that friction is not what it appears to be. It is necessary to accept suffering as a life-giving principle and not as an obstacle.

--Robert Earl Burton

我们寻求的不是痛苦,而是转化痛苦。工作痛苦最好的方式就是接受它,不要避开它,让它自然结束。痛苦最令人难受的层面大概就是希望它赶快结束,因为经由接受痛苦人便超越它。容忍摩擦而不认同是觉醒很大的一部分。我们必须记得摩擦并不是它表面的样子,而且必须将痛苦视为给予生命的原则而非障碍。

--罗勃波顿

-------------------------------------------------------

I know that every suffering is a mercy.    --William Blake 

我知道每一个痛苦都是一种恩慈。    --威廉布雷克 

---------------------------------------------------------

According to the law that governs the universe, all suffering is your labor of love to unveil your real self.    --Meher Baba

依据统治宇宙的法则所有的痛苦都是你的爱之劳动用以揭开你真正的自己。--梅赫巴巴

-----------------------------------------------------------

All below duly travel'd, and still I mount and mount. Rise after rise bow the phantoms behind me.    --Walt Whitman

我已尽职跋涉了低下的一切然而我仍不断攀升在我高升之际各种幻影在我身后低身    --惠特曼

-----------------------------------------------------------

You nights of sorrow, why did I not kneel to you more gracefully?    --Rainer Maria Rilke

悲伤的夜晚为什么我不更加优雅地向你下跪    --里尔克

-----------------------------------------------------------

Everywhere a greater joy is preceded by a greater suffering.    --St. Augustine

无论在何处更大的痛苦之后总会出现更大的喜悦。    --圣奥古斯丁

-----------------------------------------------------------

When the fire is strong, it soon appropriates itself to the matter which is heaped upon it, and consumes it, and rises higher by means of this very material.    --Marcus Aurelius

当火势强旺它很快就会挪用堆积的材料吞食它并靠着这材料使自己升得更高。    --马可士奥瑞留

 

本文出处:http://www.gurdjieff-ouspensky-centers.org/ch/events/newsletter_archive.shtml

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有