http://blog.sina.com.cn/fixedpoint[订阅]
字体大小: 正文
在图书馆听诗歌朗诵(2009-09-27 09:32:04)

在图书馆听诗歌朗诵

 

周一晚上到温哥华市图书馆听诗歌朗诵。此前在别的场合也听过朗诵,但这还是我在加拿大第一次听专门的诗歌朗诵会。

 

图书馆的停车场停一次车要40加元!活动特价也要20加元,仍然是高得离谱。我在图书馆周围转了好几圈才找到一个价格可以接受的车位,不过为此我迟到了10分钟。推门进去时,朗诵已经开始了,还剩下几个空位,所以我悄无声息地在后排坐下。这时我发现身边不远的地方有一个轮椅。上面的残疾老人戴着一顶形状特别的红色软帽,像圣诞老人的帽子,顶上有一个小尖顶和布球。也许是旧了,也许是长期没有洗过,帽子早已失去了那种鲜艳的红色。

 

来的是两个女诗人。一个是泰裔,一个是保加利亚裔。保加利亚裔女诗人Daniella 还请了一个华裔的舞蹈设计家 (choreographer) 来现场表演。这个舞蹈设计家不需要排练,就能直接把诗中的词语翻译成肢体动作。我第一次看到如此奇妙的“翻译”。

 

诗人在朗诵,下面的听众安静地听,但不时发出“嗯”、“嗯”的回应。声音很轻,但都能听见。这个“嗯”的意思是:“我听懂了,这一处你写得很好。”再看看场内,大部分人都是低头闭目地听,偶尔有人轻轻点头。那些“嗯、嗯”声从很多地方发出,却找不到是谁说的。虽然做法上跟京剧台下高声的叫好不一样,但目的是一样的,就是为了鼓励台上的人。一首结束,下面发出细雨般的掌声。声音也不大,但是绵密。我以前在国内参加过很多诗歌朗诵会,但这个“嗯、嗯”声很特别,是朗诵者与听者之间特别的互动。因为声音小到刚刚听得见而已,所以置身现场的人不会觉得是一种骚扰。在跟一个朋友聊天时,我们一致认为,下次在国内听诗歌朗诵时,可以把这个做法推广一下。

 

加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...