加载中…
个人资料
粽子
粽子
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:14,099
  • 关注人气:6
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

陈老师令歌迷感动

(2007-05-09 18:16:39)
标签:

cheer

21stcentury

分类: 『不听』

陈老师令歌迷感动

 

"Teacher Chan" touches fans

 

摘自《21世纪报·2006精华本·Entertainment&sport》

 

Cheer Chan(Chen Qizhen) is an unusual star. She not only writes and sings, but also takes out bank loans and produces her own albums. She even delivers her CDs to stores herself. While other singers are chasing platinum sales, she launches limited versions.


陈绮贞是个不同寻常的歌手。她不仅自己写歌自己唱。还向银行贷款来制作专辑,甚至自己把唱片送到唱片店。当其他歌手在努力追求白金销量时,她却发行限量版唱片。

 

The Taiwn singer was in Beijing to promote her latest album "A Gorgeous Adventure" (Huali De Maoxian) last week.


这个台湾歌手上周在北京宣传她的最新专辑《华丽的冒险》。

 

陈老师令歌迷感动

 

"'Gorgeous' is not about the making or package of the album," says the 30-year-old. "To me, being gorgeous means you dare yo risk everything for your first dreams at any age."


“‘华丽’不是指专辑的制作或者包装,”三十岁的陈绮贞说。“对我来说,华丽代表着有勇气在任何年纪为了自己最初的梦想不顾一切去冒险。”

 

Chan says limited releases free her from sales pressure, ensuring she wont't make music only for the market.


陈绮贞说对于唱片销量她没有很大的压力,因为唱片是限量版发行的。这能够保证她不会仅仅为了迎合市场需要而进行音乐创作。

 

Since Chan's debut in 1996, her unadorned, sincere voice and refreshing style has made her "the secret treasure" of her devoted fans. Some agree that she should stay a small-scale star.


陈绮贞1996年出道,她不加修饰、真实的嗓音和清新有趣的风格吸引了一批忠实歌迷,他们把她当作自己“秘密的宝藏”,有些人还认为她就应当一直做一个只有小小名气的歌手。

 

"I don't want to see Chan become as popular as Jay Chou (Zhou Jielun). When everyone is listening to Chou and R&B, listening to Chan makes me feel special," said Ashes Sun, a 21-year-old from Shanghai. "Her girly softness and sensitiveness and her relaxed yet never-give-up attitude always bring back happy or sad memories. If R&B charms youth, Chan touches people."


 “我不愿看到陈绮贞变成像周杰伦那样大受欢迎的歌星。当所有人都在听周杰伦和R&B时,听她的歌感觉就很特别,”来自上海的21岁的Ashes Sun说。“Cheer独有的小女生的温柔、细腻、敏感和她自由自在却永不放弃的生活态度总会让我想起那些快乐抑或悲伤的回忆。如果说R&B让年轻人陶醉其中,陈绮贞的歌则让人感动。”

 

A philosophy major at college, Chan is good at turning her subtle emotions into picturesque lyrics about love, growing up and the confusions of life.


也许是因为在大学主修哲学,陈绮贞善于把自己微妙的情绪写进独特的歌词里,有关于爱,成长还有对于生活的困惑。

 

She is nicknamed "Teacher Chan" because she loved to talk about her feelings toward each song to the audience when she performed in pubs in Taiwan. When the performance was over, she'd say "Class is over."


当Cheer在台湾的pub里唱歌时,她总是喜欢讲讲对于每首歌的感触,于是就有了这个绰号:“陈老师”。当表演结束的时候,她还会说“下课啦。”

 

陈老师令歌迷感动

 

At the press conference to promote her album, a shy Chan says she sings much better she talks. Beginning with a simple "Hello", she clutched her guitar, started singing songs that she felt best expressed her feelings, but not from the album. When  the host declared the conference over, she was still holding her guitar, saying,"If you have time and love to listen, I'd love to sing more."


在新专辑的发布会上,有点害羞的陈绮贞说自己“说得不如唱得好”,简单的说了声“Hello”,表演开始了。她紧握吉他,开始唱那些最能表达她感情的歌,不过不是专辑里的。当主持人宣布发布会结束的时候,她依然抱着吉他,对歌迷们说:“如果你们喜欢听下去并且有时间,我想再多唱几首。”

 

"In a way, I'm quite selfish, only writing songs to please and satisfy myself, I'm so lucky that fans happen to like them, too," she said.


陈绮贞说:“在某种程度上说我很自私,写歌只是来愉悦和满足我自己。歌迷们恰巧喜欢这些歌,所以我也觉得自己很幸运。”

 

"Sometimes, you may not like the tunes," said devoted fan Zhang Fan, "but you can feel her passion and sincerity, which is really touching."


“有时候你可能不喜欢那旋律,但你可以从歌中感受到她的热情和真诚,这才是真正令人感动的。”一个Cheer的忠实歌迷这样说。

 

陈老师令歌迷感动

粽子翻译陈老师令歌迷感动

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有