发博文
正文 字体大小:

空心人

(2007-06-07 17:13:57)
分类: 2007

 

         空心人

 

      库尔兹先生--他死了  The Hollow MenMistah Kurtz-he dead.
      给老盖伊一便士吧    A penny for the Old Guy


1
我们是空心人       We are the hollow men
我们是填充着草的人 We are the stuffed men
倚靠在一起         Leaning together
脑壳中装满了稻草。唉!Headpiece filled with straw. Alas!
我们干巴的嗓音,当    Our dried voices, when
我们在一块儿飒飒低语  We whisper together
寂静,又毫无意义      Are quiet and meaningless
好似干草地上的风      As wind in dry grass
或我们干燥的地窖中    In our dry cellar
耗子踩在碎玻璃上的步履Or rats' feet over broken glass
呈形却没有形式,呈影却没有颜色,Shape without form, shade without colour,
麻痹的力量,打着手势却毫无动作;Paralysed force, gesture without motion;
那些穿越而过  Those who have crossed
目光笔直的人,抵达了死亡的另一王国   With direct eyes, to death's other Kingdom
记住我们--万一可能--不是那迷途的     Remember us -- if at all -- not as lost
暴虐的灵魂,而仅仅是  Violent souls, but only

空心人       As the hollow men
填充着草的人 The stuffed men.


眼睛,我不敢在梦中相遇  Eyes I dare not meet in dreams 

      在死亡的梦幻国土    In death's dream kingdom
      它们不会显现:      These do not appear:
      那儿,眼睛是        There, the eyes are
      映照在折柱上的阳光  Sunlight on a broken column
      那儿,是一棵摇曳的树There, is a tree swinging
      嗓音  And voices are
      在风的歌唱里   In the wind's singing
      更远更肃穆      More distant and more solemn
      相比于一颗在消逝的星。Than a fading star. 
      让我不要更接近  Let me be no nearer
      在死亡的梦幻国土In death's dream kingdom
      让我也穿上      Let me also wear
      如此审慎精心的伪装Such deliberate disguises
      耗子外套,乌鸦皮,十字棍杖Rat's coat, crowskin, crossed staves
      在一片田野中    In a field
      举止如同风的举动Behaving as the wind behaves
      不要更接近--    No nearer --
      不是那最后的相聚Not that final meeting
      在黄昏的国土里  In the twilight kingdom



这是死亡的土地   This is the dead land
这是仙人掌的土地 This is cactus land
石头偶象在这儿   Here the stone images
被升起,在这里它们接受Are raised, here they receive
一只死人手的恳请 The supplication of a dead man's hand
在一颗渐逝的星子的光芒里。Under the twinkle of a fading star.  
它就象这样   Is it like this
在死亡的另一王国In death's other kingdom
独自苏醒     Waking alone
而那一刻我们正At the hour when we are
怀着脆弱之心在颤栗Trembling with tenderness
嘴唇它将会亲吻   Lips that would kiss
写给碎石的祈祷文 Form prayers to broken stone.



眼睛不在这里  The eyes are not here
这里没有眼睛  There are no eyes here
在这个垂死之星的峡谷中In this valley of dying stars
在这个空洞的峡谷中  In this hollow valley
这片我们丧失之国的破颚骨  This broken jaw of our lost kingdoms
在这最后的相遇之地  In this last of meeting places
我们一道暗中摸索    We grope together
回避交谈   And avoid speech
在这条涨水的河畔被集中汇聚 Gathered on this beach of the tumid river
一无所见,除非是  Sightless, unless
眼睛再现  The eyes reappear
如同永恒之星  As the perpetual star
重瓣的玫瑰    Multifoliate rose
来自死亡的黄昏之国  Of death's twilight kingdom

空心人仅有  The hope only
的希望。 Of empty men


这儿我们绕过霸王树  Here we go round the prickly pear
霸王树霸王树  Prickly pear prickly pear
这儿我们绕过霸王树  Here we go round the prickly pear
在凌晨五点  At five o'clock in the morning.
在观念  Between the idea
和事实之间  And the reality
在动作  Between the motion
和行动之间  And the act
落下帷幕    Falls the Shadow
因为天国是你的所有  For Thine is the Kingdom
在概念  Between the conception
和创造之间  And the creation
在情感  Between the emotion
和反应之间  And the response
落下帷幕  Falls the Shadow
生命如此漫长  Life is very long
在渴欲  Between the desire
和痉挛之间  And the spasm
在潜能  Between the potency
和存在之间  And the existence
在本质  Between the essence
和下降之间  And the descent
落下帷幕  Falls the Shadow
因为天国是你的所有  For Thine is the Kingdom
因为你的所有是   For Thine is
生命是  Life is
因为你的所有是这  For Thine is the
这就是世界结束的方式  This is the way the world ends
这就是世界结束的方式  This is the way the world ends
这就是世界结束的方式  This is the way the world ends
并非一声巨响,而是一阵呜咽。 Not with a bang but a whimper.

空心人

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
前一篇:小事记
后一篇:画中画
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇小事记
    后一篇 >画中画
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有