诺丁山 最后的对白

标签:
诺丁山杂谈 |
昨天再次重温了诺丁山
对于这部电影,无论我看多少次都不会感到厌倦。
特别是最后一段场景,Anna在召开记者招待会,William和她的几句对白。
每次看到这里,都希望自己也有这么一个机会,有这么一个可能,在这么一个场合,
承认自己的错误,接受她的原谅,赢得她的爱。
JEREMY
Yes... You -- Dominic.
对,你 -- Dominic
QUESTIONER 1
How much longer are you staying in the UK then?
请问Scott小姐,你会在英国停留多久?
ANNA
No time at all. I fly out tonight.
我不会作停留。我今晚就飞回美国。
She's in a slightly melancholic and therefore honest mood.
她处于轻度忧郁之中,因此她的语气很诚实。
JEREMY
Which is why we have to round it up now. Final questions.
这就是我们需要结束记者提问的原因。最后一轮提问。
He points at a journalist he knows.
他指着那个他认识的记者。
QUESTIONER 2
Is your decision to take a year off anything to do with the rumours
about Jeff and his present leading lady?
请问,你未来一年不做任何事情的决定与你的男朋友Jeff的绯闻 -- 有了新的女朋友 -- 有关吗?
ANNA
Absolutely not.
当然不是。
QUESTIONER 2
Do you believe the rumours?
你相信那些绯闻吗?
ANNA
It's really not my business any more. Though I will say, from my
experience, that rumours about Jeff... do tend to be true.
这再也不关我的事了。从我的经验来说,我想那些有关Jeff的绯闻是真的。
They love that answer, and all scribble in their note books. Next question comes from someone straight right next to William.
记者们很高兴听到这个答案,所有的人都把这个答案记在笔记本上。下一个提问正来自于William隔壁的一个人。
QUESTIONER 3
Last time you were here, there were some fairly graphic photographs
of you and a
上次你在这里的时候,有相当多的真实的照片表明你和一个英国人在一起 -- 究竟你们之间发生了什么事情?
ANNA
He was just a friend -- I think we're still friends.
他只是我的一个朋友 -- 我想我们依然还是朋友。
JEREMY
Yes, the gentleman in the pink shirt.
对,那个穿着粉红色衬衫的绅士。
He is pointing straight at William, who has his hand up.
他直指着伸高着手的William。
WILLIAM
Yes -- Miss Scott -- are there any circumstances in which you two
might be more than just friends?
恩
Anna sees who it is asking.
Anna看了看是谁在提问。
ANNA
I hoped there might be -- but no, I'm assured there aren't.
我希望有这个可能 -- 不过没有,我确信没有。
WILLIAM
And what would you say...
那么你对……
JEREMY
No, it's just one question per person.
不,每人只能问一个问题。
ANNA
No, let him... ask away. You were saying?
不,让他继续问。你刚才说什么?
WILLIAM
Yes, I just wondered whether if it turned out that this...
person...
恩,我只是想有没有可能这个人……
OTHER JOURNALIST (to William) His name is Thacker.
其它记者(对着William)说,他的名字叫做Thacker
WILLIAM
Thanks. I just wondered if Mr. Thacker realized he'd been a draft
prick and got down on his knees and begged you to reconsider,
whether you would...reconsider.
谢谢。我只是在想如果Thacker先生发现自己错了,感到很痛心,然后跪下来求你去再考虑一下,你会去考虑吗?
We cut to Max, Bella, Bernie and Honey, all watching. Then back to Anna.
镜头切向Max,Bella,Bernie和Honey,他们都在看。然后镜头切回给Anna。
ANNA
Yes, I'm pretty sure I would.
是的,我肯定我会再考虑的。
WILLIAM
That's very good news. The readers of 'Horse and Hound' will be
absolutely delighted.
这真是个好消息。‘马和猎犬’的读者们一定会对此感到很高兴。
Anna whispers something to Jeremy.
Anna对Jeremy悄悄说了些什么。
JEREMY
Dominic -- if you'd like to ask your question again?
Dominic -- 你介意把你刚才的问题再问一次吗?
QUESTIONER 1
Yes -- Anna -- how long are you intending to stay here in
Britain?
不 -- Anna -- 你打算在英国停留多久?
Pause. Anna looks up at William. He nods.
停顿了片刻。Anna看着William。William点了点头。
ANNA
Indefinitely.
无限期。
话说以上所有中文都是自己翻译的,翻得很烂,大概看下就行。
其实是给那些每次都说自己看不懂英文的人的 - -b 这次你没有借口的吧。