加载中…
个人资料
普敬
普敬
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:162,052
  • 关注人气:160
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]无心剑英译【他乡月色_佚名】

(2010-10-27 17:18:34)
标签:

转载

他乡月色

The Moonlight over an Alien Land

月光安详地从窗外照进来,万物和空气在尽情地享受着它的温柔。坐在房间里,轻轻地摇落着一颗颗晶莹的泪珠--这是思念的忧伤,也是身在远方无奈的倾吐。看着灯光炽炽地亮着,听着嘶嘶嘶的声音,那是夜的声音,光的声音,是远方想念的声音。是夜在倾诉,是心在呐喊,一声声,一浪盖过一浪,伸手去触摸,虽然触不到,却真实地感受到它的存在。这样的夜里,一生中值得纪念的这一天,一个人走在回忆的路上,有细语款款地从记忆中走出来,眼前播放着已经过去的那一幕。泡一杯热茶,看着茶叶在杯中开花,一朵朵、一朵朵从中央向杯壁蔓延,捧在手里,温暖着手心,此刻,想念已越过了万水千山,在语言的空白处溢满茶香。

Everything in the air fully enjoys the tenderness of the moonlight shining through the window. Sitting alone there, I gently shed crystal drops of tears which represent my sorrow of yearning and my helpless unbosoming from a distant place. I look at the piercing white lamp and listen to its hiss which is the sound of the night, of the light, and of the distant yearning. The voices of the night and the whoops of my heart go higher and higher one after another. I really feel their existence, although I touch nothing when reaching out my hands for them. In such a night worth a lifelong commemoration, I roam along the road of memories, with gentle words surfacing from my memories leisurely and playing the past scenario before my eyes. I dunk a cup of hot tea and watch the tea-leaves flowering in the water and spreading from the center to the wall of the cup one after another. The cup warms my palm when I hold it in my hand. Just at this moment, my yearning has gone across thousands of mountains and rivers and has filled my languageless world with the tea fragrance.

默默地凝视着窗外,听往事的钟声悠悠响起。风柔柔地吹来,是你深情的问候么?你是月光下一滴甘甜的露水,滴落在我寂寞的心房,滋润着我透明的思想,听着我今晚想念的叹息一声声短,一声声长,你会来到我的梦里吗?你可知道我在每一个深夜里默默的等候?可听到我的想念在飘飞的落叶里一路幽歌么?每当这个时候就会有种种冲动,诉说的,流泪的,渴望的,期盼的,梦想的,从心底里突突地往外冒出来。

Gazing out of the window silently, I listen to the leisurely ringing of the bygones. Is the gently blowing wind your affectionate greeting? You are a drop of sweet dew in the moonlight which drops into my lonely heart and nourishes my crystal-clear thoughts. Will you show up in my dream when you hear my long and short sighs of yearning tonight? Don't you know my silent expectation of you in every deep night? Don't you hear my songs of yearning in the falling leaves with the wind? At such situation each time, many urges of confessions, tears, longings, expectations and dreams will break out from the bottom of my heart.

喜欢淡淡的月光,只有这样,思想才可以在深夜里沉淀,才能与夜的色泽相吻合。

I love the faint moonlight only under which can my thoughts precipitate in the deep night and coincide with the color and luster of the night.

多梦的季节里,幻想几乎与现实没有界限。时光从树叶里零丁飘落,雁鸣远离,一阵阵被季节洗过的声音从耳旁掠过。远处的明月悬挂在空中,已干枯的枝条随风摆舞,与夜缠绵。你像红叶燃烧的山峦,时刻温暖着我孤独的灵魂,虽然岁月在四季的交替中淡淡地、悄悄地流去,但是,无论是在阴雨绵绵还是天高云淡的日子里,内心深处仍然被想念填得满满的。

There is almost no borderline between fantasy and reality in the season of dreams. Time flutters to the ground through the leaves, the chirping of wild geese has gone away, and the sound cleansed by the monsoon sweeps my ears. The distant moon hangs in the sky with the dry twigs swaying in the wind and lingering with the night. You always warm my solitary soul like mountains with red leaves burning. Years are elapsing silently in the alternation of seasons, but my heart is still stuffed with thick yearnings no matter in rainy or sunny days.

落叶铺满了大地,风吹走了我的愁绪,此刻我不再是我,思想与风、树、草木、天空、大地融为一体,变得那么空心、透明起来。没有一丝杂念的进入思维,就像一泓清泉,缓缓流入清澈的小溪里。沐浴在深深的秋色里,新鲜的空气,湛蓝的天幕,想念的心,我远方的亲人。

I am not myself any more when the ground is covered with fallen leaves and the wind blows away my gloominess. I feel so empty and clear in my heart when my thoughts are integrated with the wind, trees, grasses, sky and earth. Without any tiniest distracting thoughts into mind, my heart is just like a clear spring flowing slowly into a limpid brook. In the late fall, my yearning heart is towards my dear family afar when the air is fresh and the sky is deep blue.

思念是一种很美丽的情绪,也是一道很美丽的风景,春华秋实,时光流逝,岁月沉积,这一切都是那么美好,总是期盼着每一个深秋的到来,喜欢那满地的、金黄的落叶,期盼着满眼的成熟,还有那相聚的一刻。

Yearning is a kind of beautiful sentiment and a piece of pretty scenery as well. When time elapses continuously, the flowers bloom in spring and the fruits ripen in fall, which is so beautiful. I always expect the coming of every late fall with my favorite golden fallen leaves covering the ground, the maturity which shows before my eyes, and the moment of get-together with friends.

想念,还是想念,文字在指下流动,在键盘上飞舞,却常常是无力的,而想念却要借助于词语飞翔,就像一颗颗种子,在淡泊的心境中寻找着合适的位置,等待着含苞欲放。想你,在每个夜晚,带着回忆和期待入眠……梦里有凄风苦雨,飘飞在空中,看到了日思夜想的你,依旧的容颜,不变的眼神,深情的话语,变化的只是时间,相聚总是这样匆匆……

I cannot escape from yearning. Words flow under my fingers as I type on the keyboard, but they are often powerless. Yearning cannot fly without the help of words, just like seeds seeking their desirable positions in a peaceful heart and waiting for their final blossom. I miss you every single night, and I go to sleep with the memory and expectation of you...... With bitter rain and harsh wind in the dreams, I hover in the air and finally find you who attract my yearning day and night. Your look, your eyes, and your affectionate words still remain the same. Nothing but time has changed; each get-together is always in such a hurry.......

想念让我开始喜欢月光,是否注定一生恋月?

Yearning makes me in love with the moonlight. Is this love destined to last all my life?

译于 200699日。

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有