加载中…
个人资料
笑对人生
笑对人生
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:126,284
  • 关注人气:51
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

狄仁杰列传译注

(2008-12-21 11:26:29)
标签:

历史人物

文化

    《神探狄仁杰》正在热播中,真实的狄仁杰果真有这么神奇吗?《新唐书》记载的狄仁杰是什么样子呢?兹选取有关传记部分放在这里。为方便起见,做了适当的注释与翻译。鉴于各种原因,错误会不少,请惠赐宝贵意见。

     【原文】狄仁杰,字怀英,并州太原人。为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇偶俗吏语耶?”举明经,调汴州参军。为吏诬诉,黜陟使阎立本召讯,异其才,谢曰:“仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣。”荐授并州法曹参军。亲在河阳,仁杰登太行山,反顾,见白云孤飞,谓左右曰:“吾亲舍其下。”瞻怅久之,云移乃得去。同府参军郑崇质母老且疾,当使绝

域。仁杰谓曰:“君可贻亲万里忧乎?”诣长史兰仁基请代行。仁基咨美其谊,时方与司马李孝廉不平,相敕曰:“吾等可少愧矣!”则相待如初,每曰:“狄公之贤,北斗以南,一人而已。”
    【译文】狄仁杰,字怀英,并州太原人。还是小孩时,门人有人被害,官吏前来询问情况,众人争着争辩对答,狄仁杰不停读书,没有放在心上,官吏责怪他,他回答说:“我正在给书中的圣贤对话,哪有时间同你这个俗吏说话呢?”考取明经科,任职汴州参军。替被诬陷的衙役诉讼,黜陟使阎立本召来问询,觉得他的才能出众,道歉说:“孔子称道察看一个人所犯过错的性质,就可以了解他的为人。你算是被埋没的人才了。”举荐狄仁杰,他被授予并州法曹参军。狄仁杰的父母在河阳,狄仁杰登上太行山,回头看故乡,看见白云之上有狐飞过,对身边的人说:“我的父母就住在它的下面。”一边看,一边长久的感慨,云彩飘走了,他才离开。同府的参军郑崇质母亲年岁大而且有病,按规定他应该出使与外界不通的地方。狄仁杰对他说:“您能留下双亲在这里,远去千里之外,能不担忧吗?”狄仁杰到了长史兰仁基那里请求代替他前往

。仁基赞叹他们的友谊,这时他正和司马李孝廉关系僵化,相互自责说:‘我们这些人能不稍稍有愧吗!’“于是两人的关系像当初一样。常常说:”狄仁杰的品德,普天之下,一个人罢了。“
   【原文】稍迁大理丞,岁中断久狱万七千人,时称平恕。左威卫大将军权善才、右监门中郎将范怀义坐误斧昭陵柏,罪当免,高宗诏诛之。仁杰奏不应死,帝怒曰:“是使我为不孝子,必杀之。”仁杰曰:“汉有盗高庙玉环,文帝欲当之族,张释之廷诤曰:‘假令取长陵一抔土,何以加其法?’於是罪止弃市。陛下之法在象魏,固有差等。犯不至死而致之死,何哉?今误伐一柏,杀二臣,后世谓陛下为何如主?”帝意解,遂免死。数日,授侍御史。左司郎中王本立怙宠自肆,仁杰劾奏其恶,有诏原之。仁杰曰:“朝廷借乏贤,如本立者不鲜。陛下惜有罪,亏成法,奈何?臣愿先斥,为群臣戒。”本立抵罪。繇是朝廷肃然。使岐州,亡卒数百剽行人,道不通。官捕系盗党穷讯,而余曹纷纷不能制。仁杰曰:“是其计穷,且为患。”乃明开首原格,出系者,禀而纵之,使相晓,皆自缚归。帝叹其达权宜。
    【译文】后官升大理丞,一年里审判结案了长期不决的官司一万七千人,当时人称赞审判的公允而且宽恕。左威卫大将军权善才、右监门中郎将范怀义犯了误伐昭陵柏树的罪过,罪责应该豁免,可高宗下诏要杀了他们。狄仁杰上奏说罪不应该死,皇帝非常恼怒,说:“这些人是让我做不孝顺的人,一定要杀了他们。“狄仁杰说:“汉朝时有人偷了高庙玉环,文帝要诛杀他的九族,张释之在朝廷上抗争说:‘假如取了长陵

一块土,用什么法来处罚呢?’于是只判处杀了他一个人。犯了不该死的罪却处死他们,为什么呢?现在误伐了一棵柏树,杀了两个大臣,后世人觉得您是什么样的帝王呢?”皇帝的怒气稍稍小了些,最终免除了他们的死罪。几天后,官授侍御史。左司郎中王立本仗着受宠,自行无忌,狄仁杰弹劾上奏他的罪过,皇帝下诏宽宥他。狄仁杰说:“朝廷再缺少有才的人,但像王立本这样的人却不少。陛下怜惜有罪的人,败坏了法律,将来怎么办呢?我请求您先教训他,作为大臣们的警戒。”王立本受到惩处。于是朝廷上下都恭谨了起来。巡察岐州,逃亡的士兵几百人抢掠过往行人,道路人不敢走。官府抓捕了抢劫者,严刑侦讯,而其他人继续为恶不能制止。狄仁杰说:“这是办法无力,致使漏网的人继续干坏事。”于是就公开审判那些为首的犯人,放出关押的人,交代他们以后放了,让他们相互传话,最大的都自己绑着自己来到衙门。皇帝赞赏狄仁杰事理通达,做事变通。
  【原文】迁度支郎中。帝幸汾阳宫,为知顿使。并州长史李冲玄以道出石女祠,俗言盛服过者,致风雷之变,更发卒数万改驰道。仁杰曰:“天子之行,风伯清尘,雨师洒道,何石女避邪?”止其役。帝壮之,曰:“真丈夫哉!”出为宁州刺史,抚和戎落,得其欢心,郡人勒碑以颂。入拜冬官侍郎、持节江南巡抚使。吴、楚俗多淫祠,仁杰一禁止,凡毁千七百房,止留夏禹、吴太伯、季札、伍员四祠而已。
  转文昌右丞,出豫州刺史。时越王兵败,支党余二千人论死。仁杰释其械,密疏曰:“臣欲有所陈,似为逆人申理;不言,且累陛下钦恤意。表成复毁,自不能定。然此皆非本恶,诖误至此。”有诏悉谪戍边。囚出宁州,父老迎劳曰:“狄使君活汝耶!”因相与哭碑下。囚斋三日乃去。至流所,亦为立碑。初,宰相张光辅讨越王。军中恃功,多暴索,仁杰拒之。光辅怒曰:“州将轻元帅邪?”仁杰曰:“乱河南者一越王,公董士三十万以平乱,纵使暴横,使无辜之人咸坠涂炭,是一越王死,百越王生也。且王师之至,民归顺以万计,自缒而下,四面成蹊。奈何纵邀赏之人杀降以为功,冤痛彻天?如得上方斩马剑加君颈,虽死不恨!”光辅还,奏仁杰不逊,左授复州刺史。徙洛州司马。
  天授二年,以地官侍郎同凤阁鸾台平章事。武后谓曰:“卿在汝南有善政,然有谮卿者,欲知之乎?”谢曰:“陛下以为过,臣当改之;以为无过,臣之幸也。谮者乃不愿知。”后叹其长者。时太学生谒急,后亦报可。仁杰曰:“人君惟生杀柄不以假人,至簿书期会,宜责有司。尚书省决事,左、右丞不句杖,左、右丞相不判徒,况天子乎?学徒取告,丞、簿职耳,若为报可,则胄子数千,凡几诏耶?为定令示之而

已。”后纳其言。
    【译文】天授二年,以地官侍郎的职务行宰相事。武后问他:“你在汝南有良好的政绩,然而有说你坏话的,你想知道吗?”狄仁杰谢恩说,“陛下认为我有过,臣就当改掉;认为我没有过,这是我的大幸。说坏话的人我却不想知道。”武后赞叹他,说狄仁杰是位厚道的长着。  

    狄仁杰上奏说:“人君只有生杀大全不让他人说的算,至于簿书期会的事情,应该责求有关的部门去管。尚书省负责决断大事,左右丞不句杖,左右丞相不过问判刑,况天子呢?学徒取告的事情,是丞和簿的职责,若都要报告后才允可,那么几千胄子,需要多少诏令呢?皇帝给他们定下法令罢了。”武后采纳了他的意见。
   【注】:同凤鸾阁台平章事:唐朝宰相称号。
胄子:1.古代称帝王或贵族的长子。2.国子学生员。
唐初,以中书省、门下省、尚书省综理政务。中书、门下二省地处宫内,尤为机要,故常联称。三省长官(中书令、侍中、尚书左右仆射)并为宰相。宰相议事的政事堂初设于门下省,后移至中书省。唐初,除三省长官为当然宰相外,皇帝又指令其他官员参预朝政机密。其本官阶品较低者,则用“同中书门下三品”或“同中书门下平章事”(武周时改称为“同凤阁鸾台三品”或“同凤阁鸾台平章事”)的头衔,亦为宰相。
  【原文】会为来俊臣所构,捕送制狱。于时,讯反者一问即臣,听减死。俊臣引仁杰置对,答曰:“有周革命,我乃唐臣,反固实。”俊臣乃挺系。其属王德寿以情谓曰:“我意求少迁,公为我引杨执柔为党,公且免死。”仁杰叹曰;“皇天后土,使仁杰为此乎!”即以首触柱,血流沫面。德寿惧而谢。守者浸弛,即丐笔书帛,置褚衣中,好谓吏曰;“方暑,请付家彻絮。”仁杰子光远得书上变,后遣使案视。俊臣命仁杰冠带见使者,私令德寿作谢死表,附使以闻。后乃召见仁杰,谓曰:“承反何耶?”对曰:“不承反,死笞掠矣。”示其表,曰:“无之。”后知代署,因免死。武承嗣屡请诛之,后曰:“命已行,不可返。”时同被诬者凤阁侍郎任知古等七族悉得贷。御史霍献可以首叩殿陛苦争,欲

必杀仁杰等,乃贬仁杰彭泽令,邑人为置生祠。
    【注】后来被来俊臣所诬陷,他被抓捕入狱。这时,被审讯的人如果一提审就臣服认罪,判减死罪。来俊臣审讯狄仁杰,叫他回答问题。狄仁杰回答说:“有周革命,我是唐朝臣民,反叛本来属实。”来俊臣就令人继续羁押他。来俊臣的属下王德寿假情假意的对他说:“我想求得小的提拔,你能替我招出杨执柔是同党的话,你将会免去一死。”狄仁杰叹息说:“皇天后土作证,让我做这样的事吗!”就用头撞柱子,血流

满面。德寿恐惧了,连连道歉。看守慢慢的松弛了一些,就要笔在丝绸上写字,放在赭衣里,一切做好后,对看守说:“天要热了,请让人把它捎回家剥开棉絮晾晒。”狄仁杰的儿子光远发现书信上奏皇帝,武后派人调查案子。来俊臣让狄仁杰穿戴好见使臣,私下里让王德寿写谢死表,嘱托使臣让武后知晓。武后就召见狄仁杰,问他:“你承认反叛了吗?”狄仁杰回答说:“不承认反叛,会被活活打死。”武后拿出谢死表给他看,说:“没有这回事。”武后交代有关人,因而免了一死。武承嗣多次请求杀了他,武后说:“令已经传下去了,不能再要回来更改。”这时同被诬陷的凤阁郎任知古等七族都被赦免。御史霍献可在朝堂上叩头,苦苦相争,一定要杀了狄仁杰等人,武后没有同意,就贬狄仁杰做彭泽县令,彭泽县的百姓给他建立生祠。
  【原文】万岁通天中,契丹陷冀州,河北震动,擢仁杰为魏州刺史。前刺史惧贼至,驱民保城,修守具。仁杰至,曰:“贼在远,何自疲民?万一虏来,吾自办之,何预若辈?”悉纵就田。虏闻,亦引去,民爱仰之,复为立祠。俄转幽州都督,赐紫袍、龟带,后自制金字十二於袍,以旌其忠。
   【译文】万岁通天中,契丹攻破了冀州,河北震恐万分,提拔狄仁杰任魏州刺史。前刺史害怕贼人来攻城,驱使百姓保卫城池,修治守卫的器具。狄仁杰到后,说:“贼离得很远,为何让老百姓疲惫不堪?万一敌人来了,我自有办法对付。哪里要辛苦你们呢?”全部把百姓放回家种田了。敌人听说后,也带着人众离开了。百姓爱戴敬仰他,又给他建生祠。不久调任幽州都督,皇帝赐予他紫袍、龟带,武后自制金字十二於

袍,用来表彰他的忠心。
  【原文】召拜鸾台侍郎,复同凤阁鸾台平章事。时发兵戍疏勒四镇,百姓怨苦。仁杰谏曰:

  天生四夷,皆在先王封域之外。东距沧海,西隔流沙,北横大漠,南阻五岭,天所以限中外也。自典籍所纪,声教所暨,三代不能至者,国家既已兼之。诗人矜薄伐於太原,化行於江、汉,前代之遐裔,而我之域中,过夏、商远矣。今乃用武荒外,邀功绝域,竭府库之实,以争硗确不毛之地,得其人不足以增赋,获其土不可以耕织。苟求冠带远夷,不务固本安人,此秦皇、汉武之所行也。传曰:“与覆车同轨者未尝安。”此言虽小,可以喻大。
    【译文】皇帝召见,任命他鸾台侍郎,恢复他同凤阁鸾台平章事。这时打算调拨士卒戍守疏勒四镇,百姓怨声载道苦不堪言。狄仁杰进谏说:“天生四方夷族,都在先王分封疆域之外。东面有沧海,西面有黄沙,北面有大漠,南面有五岭,这是天用来隔开中原与四夷。自从有文献记载以来,教化所能到达的,除了三代不能影响到的,大唐都已经做到了。教化施行于江汉之间,前代的远族远宗,现在都处在我大唐之中,远远地超过夏、商了。现在用武力镇守荒外之地,在人烟稀少的地方希求功劳,耗尽国库的物质,来争得这些不毛之地,俘获这里的人不足以增加税收,占有这片土地不能耕织。假如只求让远方的外夷穿中原的衣服,不尽力做巩固根本使人安定的事情,这是秦始皇、汉武帝所做的事情。传说:‘跟翻到的车子车轨相同不会安宁’。这话虽然说的是小事,但可以拿来比喻大道理。
  【原文】臣伏见国家师旅岁出,调度之费狃以浸广,右戍四镇,左屯安东,杼轴空匮,转输不绝,行役既久,怨旷者多。上不是恤,则政不行;政不行,则害气作;害气作,则虫螟生,水旱起矣。方今关东荐饥,蜀汉流亡,江、淮而南,赋敛不息。人不复本,则相率为盗,本根一摇,忧患非浅。所以然者,皆贪功方外,耗竭中国也。昔汉元帝纳贾捐之之谋而罢珠崖,宣帝用魏相之策而弃车师田。贞观中,克平九姓,册拜李思摩为可汗,使统诸部,夷狄叛则伐,降则抚,得推亡固存之义,无远戍劳人之役。今阿史那斛瑟罗,皆阴山贵种,代雄沙漠,若委之四镇,以统诸蕃,建为可汗,遣御寇患,则国家有继绝之美,无转输之苦。损四镇,肥中国,罢安东,实辽西,省军费於远方,并甲兵於要塞,恒、代之镇重,而边州之备丰矣。
    【注】狃,因牛,因袭,拘泥。
    珠崖:1.亦作"珠崖"。 2.地名。在海南省琼山县东南。汉武帝元鼎六年定越地,以为南海﹑苍梧﹑郁林﹑合浦﹑交趾﹑九真﹑日南﹑珠厓﹑儋耳郡。后珠厓等郡数反叛,贾捐之上疏请弃珠厓,以恤关东,元帝从之,乃罢珠厓郡。事见《汉书•武帝纪》及《贾捐之传》。后以"珠厓"泛指边疆地区。
    杼轴其空:1.形容生产废弛,贫无所有。语本《诗•小雅•大东》:"小东大东,杼柚其空。"郑玄笺:"言其政偏,失砥矢之道也。谭无他货,维丝麻尔,今尽杼柚不作也。"
    杼轴:1.亦作"杼轴"。 2.织布机上的两个部件,即用来持纬(横线)的梭子和用来承经(直线)的筘。亦代指织机。 3.指纺织。 4.泛指女子纺织持家之劳。 5.借指工商之事。 6.比喻诗文的组织﹑构思。 7.犹营谋。 8.犹枢要。
  【原文】且王者外宁,容有内危。陛下姑敕边兵谨守备,以逸待劳,则战士力倍;以主御客,则我得其便;坚壁清野,寇无所得。自然深入有颠踬之虑,浅入无虏获之益。不数年,二虏不讨而服矣。
    【注】颠踬:跌倒,比喻失败。
  【原文】又请废安东,复高姓为君长,省江南转饷以息民,不见纳。
  张易之尝从容问自安计,仁杰曰:“惟劝迎庐陵王可以免祸。”会后欲以武三思为太子,以问宰相,众莫敢对。仁杰曰:“臣观天人未厌唐德。比匈奴犯边,陛下使梁王三思募勇士於市,逾月不及千人。庐陵王代之,不浃日,辄五万。今欲继统,非庐陵王莫可。”后怒,罢议。

    久之,召谓曰:“朕数梦双陆不胜,何也?”於是,仁杰与王方庆俱在,二人同辞对曰:“双陆不胜,无子也。天其意者以儆陛下乎!且太子,天下本,本一摇,天下危矣。文皇帝身蹈锋镝,勤劳而有天下,传之子孙。先帝寝疾,诏陛下监国。陛下掩神器而取之,十有余年,又欲以三思为后。且姑侄与母子孰亲?陛下立庐陵王,则千秋万岁后常享宗庙;三思立,庙不祔姑。”后感悟,即日遣徐彦伯迎庐陵王於房州。王至

,后匿王帐中,召见仁杰语庐陵事。仁杰敷请切至,涕下不能止。后乃使王出,曰:“还尔太子!”仁杰降拜顿首,曰:“太子归,未有知者,人言纷纷,何所信?”后然之。更令太子舍龙门。具礼迎还,中外大悦。初,吉顼、李昭德数请还太子,而后意不回,唯仁杰每以母子天性为言,后虽忮忍,不能无感,故卒复唐嗣。
    【注】从容:指闲暇时间。
   浃日:謂從甲至癸也。十二天。
   双陆:1.亦称"双鹿"。 2.古代一种博戏。 3.指进行双陆之戏。
   祔:因付。原指古代帝王在宗庙内将后死者神位附于先祖旁而祭祀。 2.泛指配享﹑附祭。 3.合葬
   忮忍:残忍。因气。
    【原文】寻拜纳言,兼右肃政御史大夫。突厥入赵、定,杀掠甚众,诏仁杰为河北道行军元帅,假以便宜。突厥尽杀所得男女万计,由五回道去,仁杰追不能逮。更拜河北安抚大使。时民多胁从於贼,贼已去,惧诛,逃匿。仁杰上疏曰:“议者以为虏入寇,始明人之逆顺,或迫胁,或愿从,或受伪官,或为招慰。诚以山东之人重气,一往死不为悔。比缘军兴,调发烦重,伤破家产,剔屋卖田,人不为售。又官吏侵渔,州县科役,督趣鞭笞,情危事迫,不循礼义,投迹犬羊,以图赊死,此君子所愧,而小人之常。民犹水也,壅则为渊,疏则为川,通塞随流,岂有常性。昔董卓之乱,神器播越,卓已诛禽,部曲无赦,故事穷变生,流毒京室。此由恩不溥洽,失在机先。今负罪之伍,潜窜山泽,赦之则出,不赦则狂。山东群盗,缘兹聚结。故臣以为边鄙暂警不足忧,中土不宁可为虑也。夫持大国者不可以小治,事广者不可以细分。人主所务,弗检常法。愿曲赦河北,一不问罪。”诏可。
   【注】胁从:被胁迫参加犯罪的人。
   溥洽:1.周遍,遍及。 2.广博。
   部曲:1.古代军队编制单位。大将军营五部,校尉一人;部有曲,曲有军候一人。 2.借指军队。 3.古代豪门大族的私人军队,带有人身依附性质。 4.部属;部下。
    神器:象征国家权力之物,如玺、鼎等。借指帝位、政权。
  【原文】还,除内史。后幸三阳宫,王公皆从,独赐仁杰第一区,眷礼卓异,时无辈者。是时李楷固、骆务整讨契丹,克之,献俘含枢殿,后大悦。二人者,本契丹李尽忠部将,尽忠入寇,楷固等数挫王师,后降,有司请论如法。仁杰称其骁勇可任,若贷死,必感恩纳节,可以责功。至是凯旋,后举酒属仁杰,赏其知人。授楷固左玉钤卫大将军、燕国公,赐姓武;务整右武威卫将军。
   【注】可贵的是不循陈规。
    内史:后亦用以称中书省的官员。
  【原文】后将造浮屠大像,度费数百万,官不能足,更诏天下僧日施一钱助之。仁杰谏曰:“工不役鬼,必在役人;物不天降,终由地出。不损百姓,且将何求?今边垂未宁,宜宽征镇之傜,省不急之务。就令顾作,以济穷人,既失农时,是为弃本。且无官助,理不得成。既费官财,又竭人力,一方有难,何以救之?”后由是罢役。
    【注】人本第一的思想。
  【原文】圣历三年卒,年七十一。赠文昌右相,谥曰文惠。仁杰所荐进,若张柬之、桓彦范、敬晖、姚崇等,皆为中兴名臣。始居母丧,有白鹊驯扰之祥。中宗即位,追赠司空。睿宗又封梁国公。子光嗣、景晖。
  光嗣,圣历初,为司府丞。武后诏宰相各举尚书郎一人,仁杰荐光嗣,由是拜地官员外郎,以称职闻。后曰:“祁奚内举,果得人。”历淄、许、贝三州刺史。母丧,夺为太府少卿,固让,睿宗嘉其诚,许之。累迁扬州长史,以罪贬歙州别驾,卒。
  景晖,官魏州司功参军,贪暴为虐,民苦之,因共毁其父生祠,不复奉。至元和中,田弘正镇魏博,始奏葺之,血食不绝。族孙兼谟。
  兼谟字汝谐,及进士第。辟襄阳使府,刚正有祖风。令狐楚执政,荐授左拾遗,数上书言事。历刑部郎中、蕲邓郑三州刺史。岁旱饥,发粟赈济,民人不流徙。改苏州,以治最,擢给事中。左藏史盗度支缣帛,文宗以经赦诏勿治,兼谟封还诏书,帝问之,对曰:“典史犯赃,不可免。”帝曰:“朕已赦其长官,吏亦宜宥,与其失信,宁失罪人。”既而曰:“后或事有不可,勿以还诏为惮。”迁御史中丞。帝曰:“御史台朝廷纲纪,一台正,则朝廷治,朝廷正,则天下治。畏忌顾望,则职业废矣。卿,梁公后,当嗣家声,不可不慎。”兼谟顿首谢。江西观察使吴士矩加给其军,擅用上供钱数十万。兼谟劾奏:“观察使为陛下守土,宣国诏条,知临戎赏士,州有定数,而与夺由己,贻弊一方,为诸道觖望,请付有司治罪。”士矩繇是贬蔡州别驾。历兵部侍郎、河东节度使。还为尚书左丞。武宗子岘封益王,命兼谟为傅。俄领天平节度使,辞疾,以秘书监归洛阳,迁东都留守,卒。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:养生箴言
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有