加载中…
个人资料
九日旭guanxu
九日旭guanxu
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,070,868
  • 关注人气:533
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)-ザ·ピーナッツ(花生姐妹)

(2019-11-09 14:33:04)
标签:

花生姐妹

东京的黄昏

分类: 日本歌曲都市情怀
(笔者按:应该说,本系列是《日本经典系列300首》系列的续集(也是最后一个系列)。不同之处在于,该系列有个“都市情怀”的主题(参见《目录》)。在此基础上,再增加或补充一些日本经典系列300首》所遗漏经典歌曲。本系列主要的目的是想通过歌曲用耳朵去了解日本的城市以及文化。博文形式,基本与前系列一致。期间,如果圈友有好的歌曲推荐,也可以通过邮件、微信、QQ,与笔者沟通,分享您的故事,以丰富博文的内涵。闲聊勿扰!笔者微信号:QQ15245703,邮箱:15245703@qq.com


 
 

ザ·ピーナッツThe Peanuts,花生姐妹)是由一对双胞胎姐妹组成乐团,姐姐 伊藤エミ(本名:伊藤 日出代),妹妹 伊藤ユミ(本名:伊藤 月子),於194141日出生在日本爱知县常滑市,简称“花生(或花生姐妹)”。

1959年以《可爱い花》初次亮相后到1975年正式引退为止,16年间,她们不仅出了大量销售成绩都相当不错的唱片,更是在非常受欢迎的综艺节目《シャボン玉ホリデー(肥皂泡假日)》担任重要主持,同时也在不少的广告及电影中演出。

她们在国外的公演相当活跃,特别在东西两德国和意大利,只要一提到日本的歌手,就会联想到这对可爱又活泼的姐妹组合。其广受欧美各国欢迎的程度,让“花生姐妹”几乎成为当时日本流行音乐的代表性人物。因此说,“花生姐妹”对于传播J-POP(日本流行音乐)贡献很大。

如果说,我们这对红极一时的姐妹组合了解不多,那么,一提到《情熱の砂漠(热情的沙漠)》,就不会陌生。这首被很多华人歌手改编翻唱,到目前为止还没有冷下来的流行歌曲,原来是“花生姐妹”1973年7月发行的第67张单曲。
ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)》是“花生姐妹”1964年9月发行的单曲。这首歌的前身是1963年11月发行的单曲《東京たそがれ(东京黄昏)》。当时,《東京たそがれ》发行的时候并不受欢迎。第二年(1964年),被称为“意大利民谣女王”的意大利歌手ミルバMilva 米尔瓦,人们也称她‘La Rossa'意大利语‘The Red’,翻译成中文可以叫她“小红”,因为她头发是红色的。)来日本的时候,用日语演唱了该曲,一下子让该曲成为热门的歌曲。

ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)-ザ·ピーナッツ(花生姐妹)

ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)-ザ·ピーナッツ(花生姐妹)

ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)-ザ·ピーナッツ(花生姐妹)

也因为这个缘故,“花生姐妹”的这首《東京たそがれ(东京黄昏)》更改了部分曲调,标题也变更为《ウナ·セラ·ディ東京》(注:ウナ·セラ·ディ“una sera di”这个意大利语,用英文表示就是“a twilight of”的意思)。《ウナ·セラ·ディ東京》的意思还是“东京的黄昏”。
除了“花生姐妹”在1964年发行《ウナ·セラ·ディ東京》单曲外,ミルバMilva 米尔瓦)也在该年发行这首歌的单曲。与此同时,和田弘とマヒナスターズ坂本スミ子西田佐知子也“竞作”发行了该曲。相比之下,和田弘とマヒナスターズ的版本在1964年被认为是“最好”的版本。
在1964年,有几首候选的歌曲进入了第6届日本唱片大赏大奖赛,其中有青山和子的《愛と死をみつめて(凝视爱与死)》、岸洋子的《夜明けのうた(黎明之歌)》、田弘とマヒナスターズ和“花生姐妹”各自推出的《ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)》和西田佐知子的《東京ブルース(东京的布鲁斯)》等。结果是青山和子的《愛と死をみつめて(凝视爱与死)》赢得了大奖,“花生姐妹”的ウナ·セラ·ディ東京》与岸洋子的《夜明けのうた(黎明之歌)》只获得“作词奖”。
1964年,“花生姐妹”于年末的第15届NHK红白歌会演唱了《ウナ·セラ·ディ東京》,之后,在1969年第20届和1973年第24届的NHK红白歌会共3次演唱了这首歌。(略)
......

ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏,19649月)

歌:ザ?ピーナッツ(The Peanuts 花生姐妹)

作詞:岩谷時子 作曲:宮川泰

歌词整理编译:九日旭(Guanxu

 

(かな)しいことも ないのに なぜか    明明没什么可悲伤的,可为什么

(なみだ)がにじむ                       眼泪会渗出来?

ウナ·セラ·ディ東京トゥキョウ ンー…     啊,东京的黄昏

 

いけない(ひと)じゃ ないのにどうして 明明那个人也不坏,可为什么

(わか)れたのかしら                    要跟他分手?

ウナ·セラ·ディ東京トゥキョウ ンー…     啊,东京的黄昏

 

あの(ひと)はもう (わたし)のことを      那个人是不是已经把我

(わす)れたかしら とても(さみ)しい        给忘记了?很是寂寞啊

(まち) いつでも (うし)姿(すがた)           街上 总是看见的

(しあわ)せばかり                     只有背影的幸福

ウナ·セラ·ディ東京トゥキョウ ンー…     啊,东京的黄昏

(重复

ウナ?セラ?ディ東京(トゥキョウ) ンー…     啊,东京的黄昏

ウナ·セラ·ディ東京(トゥキョウ) ンー…     啊,东京的黄昏


ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)-ザ·ピーナッツ(花生姐妹)

2019-11-08

欢迎搜索并关注微信公众号“gx15245703”,可以获得更好的阅读体验。

(注:需获取博文里歌曲音频、视频、简谱PDF原件,或者有制谱要求的朋友,请联系博主,闲聊勿扰。感谢。(博主的邮箱:15245703@qq.com

ウナ·セラ·ディ東京(东京的黄昏)-ザ·ピーナッツ(花生姐妹)





0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有