加载中…
个人资料
小白
小白
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:34,294
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

6-1大胜马格斯菲特穆帅赛后语录

(2007-01-11 10:24:45)
Chelsea thumped Macclesfield 6-1 to move into the fourth round of the FA Cup.
切尔西狂屠马格斯菲特6-1晋级足总杯第4轮。

Frank Lampard struck a hat-trick, but was only played after Blues boss Jose Mourinho dropped Lassana Diarra for arriving late.
兰帕德上演帽子戏法,但是他的出场却是因为主帅穆里尼奥弃用了迟到的迪亚拉。

Mourinho declared: "Frank Lampard should not have been playing, he should have been on the bench because I like to always have some ammunition on there in case things are not going very well.
穆里尼奥说:“兰帕德本不该出场,他应该坐在替补席上,因为我喜欢储备像他这样的武器,万一场上情况有变。”

"But Lassana Diarra was 40 minutes late for the team meeting. The meeting was set for 11.30am and he arrived at 12.10pm.
“但是迪亚拉迟到了40分钟,球队开会是在上午11点半,但是他12点10分才到场。

"The meeting is for the people who are playing and I decided to play Lampard and not youngster Michael Woods because it would have been too much for him to start a game with that responsibility. So I started with Lamps and in the first half he was absolutely crucial for us."
“动员会是给出场球员开的,我决定派兰帕德上场而不是年轻的麦克伍德,因为这样的比赛任务压力对首次亮相的他来说太重了。所以我还是让兰8上,他在上半场对我们至关重要。”

Lampard put Chelsea in front in the 16th minute from close range but Coca-Cola League Two side Macclesfield stunned the champions when a mistake by Ricardo Carvalho allowed John Murphy to fire an equaliser five minutes before the break.
兰帕德在第16分钟打破僵局但是英乙的马格斯菲特队回敬了一个,约翰墨菲抓住卡瓦略的失误在中场前5分钟扳平了比分。

But Lampard put Chelsea in front within a minute and when Macclesfield keeper Tommy Lee was red-carded for controversially bringing down Andriy Shevchenko. Lampard converted the spot-kick for his 12th goal of the season.
但是兰帕德在1分钟后再次让切尔西领先。当马格斯菲特门将李放倒舍瓦被红牌罚下后,他又射入点球,这是他本赛季的第12粒进球。

The dismissal was a turning point in the game as Town did not possess a reserve goalkeeper on the bench so captain and defender David Morley went in goal.
这次判罚是比赛的转折点,因为马格斯菲特没有替补门将,所以他们只好用队长,后卫David Morley客串守门员。

But Chelsea completed a rout with further strikes from Shaun Wright-Phillips, Mikel Jon Obi and Carvalho.
切尔西随后多点开花击溃对手,菲利普斯,米克尔,卡瓦略都有斩获。

Mourinho said: "It was a game we had to win because we have ambition in the competition.
穆帅说:“这场比赛我们能获胜是因为我们有必胜的信念。”

"We had to win because we are a team of professionals at a high level and normally Macclesfield are not good enough to beat us.
“我们的取胜是因为我们是一支高水平的顶级球队,而马格斯菲特没有能力和我们抗衡。

"With the score 2-1 in the first half, the game is open and we knew if we scored the third goal, the game would be over.
“当上半场2-1结束后,我明白,只要我们再进一个球比赛就没有悬念了。

"When we scored the third goal and they lost the keeper at the same time and the game was over."
“当他们失去门将,我们取得第3个进球后,比赛就已经结束了。”

Shevchenko looked to have slipped before colliding with Lee for the spot-kick and Mourinho defended the Ukrainian from suggestions that he may have dived.
舍瓦看上去是在李碰到他之前摔倒在地,穆帅为乌克兰人辩护说他没有假摔。

Mourinho added: "I don't think he dived. It looked a penalty. I feel sorry that it was a red card but it is the law for the game.
穆里尼奥补充说:“我不觉得那是假摔。那就是个点球。我对红牌感到遗憾但是那就是比赛的规则。

"The referee cannot say 'this is a rich team, this is a poor team, this is a top player, this is a boy'. The rule in the game is 22 players and all of them are the same.
“裁判不会说:‘这是强队,这是弱队,这是巨星,这只是个孩子。’比赛中的规则对22个人没有特殊,人人平等。

"If my keeper does that it is a red card, so if their keeper does it, it is a red card. It was not good because the game was over but it is the law. He had to go but I felt sorry for him."
“如果我的守门员那么做也应该是红牌,对方守门员这么做,就应该是红牌。这对他们来说很糟糕因为比赛已经没有悬念了,但是那就是规则。我觉得很遗憾。”

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有