加载中…
个人资料
赵赵李李
赵赵李李
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:787
  • 关注人气:0
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

李李的话:恶心 Sick

(2006-07-30 15:35:52)
Dawan Zhao is busy everyday. So, it becomes my responsibility to update this blog on time. I definitely have no problem with that. It is my pleasure to assist a Dawan like Mr. Zhao. I feel honored.李李的话:恶心 <wbr>Sick
 
Translation has made me sick. Everyday at Uni, I have to pretend to be a professional translator. I have to think like a translator and to speak like a translator. Even when I was on the train to work this morning, every time when I heard "door's closing, pls stand clear", I felt like I was pushed to come up with a proper idiomatic Chinese translation. It's just so annoying.
 
Dawan Zhao lent me some DVDs the other day. I was supposed to lie comfortably on sofa and enjoy those highly recommended films. However, once the English/Chinese subtitles popped up on the TV screen, I automatically turned myself into a translator...and became very picky about the translations. Sigh...
 
Now I'm writing this in English. So, I won't be asked to interpret this article in front of a Dawan. Interpreting is more scary...but...oh yeah...I still need to provide the Chiense version for you.
 
Well, ordinary people like me was born to serve...talented people like Dawan Zhao was born to be served. It is my destiny.
 
Fair enough.
 
(By the way, I know my English is poor. I can only write "baby sentences".But as Dawan Zhao said, what can you do?)
 
                                            ——李李
 
中文翻译:
 
大腕·赵每天都很忙。所以,按时更新这个博客就成我的责任。我对此毫无怨言。很乐意为赵先生这样的大腕服务。真是荣幸啊。李李的话:恶心 <wbr>Sick
 
翻译让我恶心透了。每天在学校,我都能装成一个职业翻译,得像一个翻译一样想,像个翻译一样说。就连今天早上在去工作的火车上,每次听到“door's cloing,pls stand clear", 我就觉得自己好像是被逼着非得想出一个正确的中文翻译来。真的很让人讨厌。
 
大腕·赵那天借给我一些DVD。我本来是应该舒舒服服地躺在沙发上看这些人家强烈推荐的电影的。结果,当电视屏幕上一出现中文或英文的字幕,我不由自主地就把自己变成了一个翻译。。。而且还是非常挑剔的翻译。唉。。。
 
现在我用英文来写。所以,我就不会被逼着给大腕现场做口译了。口译更可怕。。。但是。。。对。。。我还是需要把这篇翻译成中文给你们看。
 
嗯,像我这样的普通人生来就是为人家服务的。。。像大腕·赵那样有才华的人呢生来就是被人服务的。这就是我的命运啊。
 
很好,很公平。
 
(另外,我知道自己英文不好。只能写一些很简单的句子。但是就像大腕·赵所说的,你又能怎样呢?)
 
                                         ——李李 译

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:假的世界
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇假的世界
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有