| 分类: 【美丽英文】 |
share happiness and woe 同甘共苦
perish together
同归于尽different in approach but equally satisfactory in result
异曲同工
share a bitter hatred of the enemy同仇敌忾
teach by personal example as well as verbal instrution 言传身教
fail to keep faith
言而无信
to return to one's muttons 言归正传
concise and comprehensive 言简意赅
paint the devil blacker than he is 言过其实
always follow sb.'s advice 言听计从
words are the voice of the mind 言为心声
Practise what you preach 言行一致
unity is strength 众志成城
go round and round / move in cycles 周而复始
be utterly isolated 众叛亲离
many hands make work light 众擎易举
it is difficult to cater for all tastes 众口难调
public clamour can confound right and wrong 众口烁金
full of youthful spirity
朝气蓬勃
chop and change
朝三暮四的
yearn day and night
朝思暮想的
give the show away 露出马脚
look on with folded arms sit by 袖手旁观
the words fail to express the meaning 词不达意
the latercomers surpass the formers 后来居上
bully the weak and fear the strong 欺软怕硬
talk cheerfully and humourously 谈笑风生
remain talking and laughing as if nothing had happened 谈笑自若
not stir an eyelid 处之泰然
do with sb. unconscious 出其不意
defeat sb. by a surprise action 出奇制胜
born on the wrong side of the tracks 出身贫苦
be busy enough with one's own affairs 自顾不暇
turn a blind eye to 熟视无睹
be in the push 熟悉情况
devise strategies within a command tent 运筹帷幕
one disaster after another 雪上加霜
provide timely help 雪中送炭
lively and vigorous in calligraphy 龙飞凤舞
a extremely dangerous place 龙潭虎穴
defend sb. against an injustice 打抱不平
act rashly and alert the enemy 打草惊蛇
be smooth and slick 八面玲珑
like a rising wind and scudding clouds 风起云涌
man of the time 风云人物
have one foot in the grave 风烛残年
join in the fun on occasion 逢场作戏
trun ill luck into good 逢凶化吉
just to console oneself 聊以自慰
Half a loaf is better than no bread 聊胜于无
willing to help but unable to do so 爱莫能助
The spirit is willing but the body weak
as easy as turning one's hand over 易如反掌
go after an easy prey 瓮中捉鳖
tunnel vision
perish together
share a bitter hatred of the enemy同仇敌忾
teach by personal example as well as verbal instrution 言传身教
fail to keep faith
to return to one's muttons 言归正传
concise and comprehensive 言简意赅
paint the devil blacker than he is 言过其实
always follow sb.'s advice 言听计从
words are the voice of the mind 言为心声
Practise what you preach 言行一致
unity is strength
go round and round / move in cycles 周而复始
be utterly isolated
many hands make work light 众擎易举
it is difficult to cater for all tastes 众口难调
public clamour can confound right and wrong 众口烁金
full of youthful spirity
chop and change
yearn day and night
give the show away
look on with folded arms sit by 袖手旁观
the words fail to express the meaning 词不达意
the latercomers surpass the formers 后来居上
bully the weak and fear the strong 欺软怕硬
talk cheerfully and humourously 谈笑风生
remain talking and laughing as if nothing had happened 谈笑自若
not stir an eyelid
do with sb. unconscious 出其不意
defeat sb. by a surprise action 出奇制胜
born on the wrong side of the tracks 出身贫苦
be busy enough with one's own affairs 自顾不暇
turn a blind eye to
be in the push
devise strategies within a command tent 运筹帷幕
one disaster after another 雪上加霜
provide timely help
lively and vigorous in calligraphy 龙飞凤舞
a extremely dangerous place 龙潭虎穴
defend sb. against an injustice 打抱不平
act rashly and alert the enemy 打草惊蛇
be smooth and slick
like a rising wind and scudding clouds 风起云涌
man of the time
have one foot in the grave 风烛残年
join in the fun on occasion 逢场作戏
trun ill luck into good
just to console oneself 聊以自慰
Half a loaf is better than no bread 聊胜于无
willing to help but unable to do so 爱莫能助
The spirit is willing but the body weak
as easy as turning one's hand over 易如反掌
go after an easy prey
tunnel vision


加载中…