无心剑英译【容身】(2009-07-09 14:41:51)
容身
Shelter
海湄
by Hai Mei
我断定我养过一条小蛇
我把它藏进瓶子
又把瓶子藏进纸箱
最后把纸箱藏进楼道
这样做并不是懂得大隐隐于市
而是找不到一个容身的地方
I am sure I have bred a small snake
first I hid it in the bottle
then the bottle in the carton
finally the carton in the corridor
I did so not for knowing the great city recluse
but for failing to find a shelter
译于2009年7月9日。
大隐隐于市:
(1) The great recluse is the city recluse.
(2) The great recluse buries himself in the city
海湄语:这可是俺的第一首译诗哦。。。纪念一下,谢谢无心剑。。。
加载中,请稍候......

加载中…