加载中…
个人资料
松石间意
松石间意
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,108,243
  • 关注人气:540
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

识字与容易读错的地名

(2010-08-14 09:40:42)
标签:

识字

地名

学习

温度

蝴蝶

分类: 心情日记

    不久前,偶然间我又认识了一个字,早就想跟大家汇报一下,迟迟没有行动是因为有点儿难为情。因为这个字使用频率不低,估计大家都认识,而我总是与文字打交道的人是真的不认识。不过,有了这样的经历就很不容易忘掉它了,利大于弊,这样想我就很高兴。

    卖了半天的关子到底什么字啊?这个字就是--廿[niàn],而我一直把念作二十,没想到它如卅[],有自己专门的读音。顺便将一个识字的资料(在最后)也奉献给大家。 

                                                          2010年8月14日识字与容易读错的地名

↓向大家请教它的名字~~碧凤蝶

识字与容易读错的地名    2010年8月13日,网上预报嘉兴最高39℃,后来就变成40℃了。温度这么高但温差还算大,这样的热不算太难受。一只蝴蝶在我们单位的场地上飞来撞去,看样子是热得晕头转向找不着家了,后来在我们公司仓库门口接近地面的墙角处停了下来。这地方应该比较凉快些,开关门之际从室内冲出来的冷气能沾点儿光。我们出来进去它也不动,为它拍了几张照片,它仍然一动不动,也许它真得很累了,懒得理会我们,下班前我过去察看,它不在了。
识字与容易读错的地名

—————————————————————————————————————————————————

 

读错地名

    据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。 
  我们也有过把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远 
  在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。读对地名,是对人家起码的尊重。 
  浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州; 
  安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州; 
  湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利; 
  河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县; 
  湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东; 
  郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州; 
  新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错; 
  内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。 
  有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如: 
  河北的蔚县,正确读音是Yù(玉); 
  安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路); 
  山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌); 
  山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了上海莘庄(Xīn新)。江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。反正一不留神我可能就会读错。 
  象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。 
  辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。 
  另外,很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。 
  山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平 
  河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ); 
  四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前); 
  安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng); 
  湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín); 
  江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī); 
  河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì); 
  看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。中国的很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。 
  当然,语言是流动的,是液态的,今天的错误有些或许就成为明天的正音了,字典只是一个特定时代的语音规范。语音的确定是一个大浪淘沙的过程,而这一切都是人逐渐造就的。[转]
 
  精典的知识!它可以使人免除尴尬之苦,还可以极大地尊重他人。因为喜欢所以[转载],在此谢谢它的作者。///#_#//

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有