常用的单词和词组:
poker 扑克牌
cards 纸牌
bridge 桥牌
pack (of cards), deck 一副牌
card/poker games 打牌
suit 一组
dice 掷色子
clubs 梅花
diamonds 方块
hearts 红桃,红心
spades 黑桃
ace
king
queen
Jack
The black Joker 小王
The red Joker 大王
face cards, court cards 花牌(J,Q,K)
shuffle 洗牌
cut 倒牌
deal 分牌
banker 庄家
hand 手,家
lead 居首
lay/ante 下赌
bank 庄家赌本
trump 胜/出王牌
overtrump 以较大的王牌胜另一张王牌
win a trick 赢一圈
pick up, draw 抽
stake 赌注
to stake 下赌注
to raise 加赌注
to see 下同样赌注
bid 叫牌
bluff 虚张声势
one pair 一对,对子
two pairs 双对子
three of a kind 三张相同的牌
full house 三张相同和二张相同的牌
four of a kind 四张相同的牌
straight 顺子
straight flush 同花顺
royal flush 同花大顺
由扑克演变出的一些词组的理解,来源于网络:
(1)follow suit 跟出同花色的牌,学样
suit 指同一花色的牌。follow suit 的原义是跟牌,即上家打什么花色的牌,下家也跟着出同样花色的牌。现在多用于转义“学样,跟着做”。
例:If you do it, I think I'll follow suit. 如果你去干的话,我想我会跟着做的。
(2)blue chip 热门货,值钱而热门的股票 (一向获利的企业,极为值钱的产业)
在扑克牌游戏中有红、白、蓝三种颜色的圆形筹码(chip),每种颜色代表一定的数值。blue chip即蓝色筹码,代表的数值最大,约为红色筹码的十倍。因此,blue chip后来就被用以喻指“热门货”或“值钱而热门的股票”或“极为值钱的企业”。
例:Agriculture still has too much to reclaim to become a blue chip in the near future. (农业仍大有开拓余地在不久的将来会成为获利极丰的产业。)
(3)above board 公开的,正大光明的
board在旧时有“桌子”之意,above board字面意义为“在桌面上”。在赌博中,一些赌徒为了换牌作弊,常将双手放在桌子下面。但若将手放在桌上(above board)则无欺诈之嫌。与之相反的是under the table,意为“背地里,私下”。
例:We might as well have it open and above board. 我们还是把这件事公开为好。
(4)show one's hand 摊牌,公布自己的打算
扑克牌玩到最后,各方都把手里的牌摆到桌面上来,以决胜负,由此引申出“公布自己的打算”或“表明自己的真实目的”之意。
例:When the issue comes up for discussion, he will have to show his hand. 当这个问题提出来讨论时,他就非表明自己的观点不可了。
(5)call one's bluff 要对方摊牌(不被对方吓住)
bluff一般作“虚张声势”解,在扑克牌游戏中意为“手持弱牌但以大赌注吓退对手”。 call one's bluff则是要对方摊牌,现转义为“揭穿某人骗局”,“要求立刻对证”等。
例:You're a damned blackmailer. I've a good mind to call your bluff. 你这该死的讹诈者,我倒很想请你把底牌亮出来看看哩。
(6)go one better 更胜一筹
玩扑克牌时,不想退出的人必须不断地增加赌注(go one better)。现在这个词组转义为“更胜一筹”或“超过过去的成绩”。
例:We won 3-2 in the semi-final and hope to go one better in the finals. 我们在半决赛中以3比2获胜,希望在决赛中能更上一层楼。
(7)out of sorts 身体不适
玩牌之前必须检查每副牌,保证所有花色、点数的牌无一缺漏。如果少了牌,这副牌就是out of sorts,不能用了,好比一个人身体不适,心情不佳。
例:I won't come out tonight; I'm feeling out of sorts.今晚我不出来了;我有点儿不舒服。
(8)sweep the board 大获全胜
sweep the board是指赢得桌上全部的赌注,也作sweep the table。后来人们用这个词组来表示“大获全胜”,“获得压倒性胜利”。
例:Our party swept the board in the election. 我党在选举中几乎获得全数的席位。
插入表情