发博文
正文 字体大小:

interpretation

(2008-03-14 20:17:39)
标签:

情感

    不知是那天抽疯网上买了一套中级口译的教程,想在这个6月去考个中级口译证,也不知是哪里来的自信,或许是闲的疯了。但是目前这几本书放在床头,每次想看的时候总会先拿起旁边的遥控器,打开电视,于是就这样一天一天的过,而这些书还是崭新的。
    总觉得是小孩子一样,想把学的东西告诉大家,这样就有心思学下一章,真是无耻啊!但是没有办法,娃娃们,为了满足我的虚荣心,告诉大家我今天所学的,互相勉励。interpretation
总工程师  chief engineer
总经理     general manager (这个我经常要用到) managing director
总教练     head coach
局长  director of the bureau (大多的局长都有点tan)
副总统     vice president(vice 的实用面较广)
副省长     vice governor
副教授     associate professor(学术头衔)
副研究员   associate research fellow
副主任医师 associate senior doctor
副秘书长  deputy secretary-general(deputy director)
副院长    deputy dean(从来没有看到过的dean)
助理工程师 assistant engineer
助理农艺师 assistant agronomist
高级编辑   senior editor
高级工程师 senior engineer
资深翻译  senior translator
首席执行官 chief executive officer(CEO)
首席法官   chief judge
首席记者   chief correspondent(原来记者是correspondent)
代理市长   acting mayor(怎么是ACT)
常务理事   managing director(这两个单词怎么联系到理事了呢?)
执行主席   executive chairman
名誉校长   honorary president
主任秘书   chief secretary
主治医师   attending doctor(attend?)
特技教师   special-grade senior teacher
特派记者   accredited corresponent(accredited是可信任的,公认的)
特约编辑   contributing editor
 

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
前一篇:勉励
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇勉励
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有