发博文
正文 字体大小:

洛尔迦的诗

(2006-07-06 00:48:52)
分类: 董译诗库
 
洛尔迦的诗
(Federico Garcia Lorca, 1898-1936)
 
董继平 
 
洛尔迦的诗  费德里科·加西亚·洛尔迦,二十世纪西班牙著名诗人,生于安达卢西亚地区格拉纳达,青年时代开始写诗,1915年进入格拉纳达大学攻读法律,但不久即改学文学、绘画学和音乐,成为早熟的作曲家和演奏家。1919年在马德里大学求学时,他在“大学生公寓”结识了不少诗人和艺术家,包括纪廉、阿尔维蒂、达利等人,此时他的诗已经蜚声于整个西班牙文坛。他常常在“大学生公寓”和马德里各地即兴朗诵他的诗歌,因此他的很多作品常常尚未付印就已传诵四方。1929年,他赴美国和古巴访问,这次旅行给他的创作产生了很大影响,后来他参加组织马德里知识分子反法西斯联盟。1936年7月西班牙内战爆发,洛尔迦从首都返回格拉纳达,同年8月19至20日深夜,他惨遭国家主义者枪杀。
  洛尔迦的诗集主要有《诗集》(1921)、《深歌集》(1921)、《最初的歌集》(1922)、《歌集》(1921-1924)、《吉普赛人谣曲集》(1924-1927)、《诗人在纽约》(1929-1930)、《献给伊格纳乔·桑切斯·梅希亚斯的哀歌》(1935)、《塔马里特波斯诗集》(1936)、《十四行诗》(1936)等多卷。洛尔迦的诗歌作品生动描绘了安达卢西亚的城市、风景、吉普赛人、农民、宪警、圣徒以及古老的行为准则,其形式多样,词句形象,想象丰富,民间色彩浓郁,易于吟唱。他的作品主题广泛,包括爱情和淫欲、死亡、母性、对下层人物的友爱,特别是残酷、暴力以及习俗导致的悲剧等等,产生了世界性的影响。
 
 
  ● 最初欲望的小调
 
在绿色的早晨
我想成为一颗心。
心。
 
在成熟的傍晚
我想成为一只夜莺。
夜莺。
 
(灵魂,
变成桔子的颜色。
灵魂
变成爱情的颜色。)
 
在栩栩如生的早晨
我想成为我自己。
心。
 
在夜幕降临时
我想成为我的嗓音。
夜莺。
 
灵魂
变成桔子的颜色。
灵魂
变成爱情的颜色!
 
 
  ● 变奏曲(选自《滞流》)
 
空气的滞流
在回音的枝条下面。
 
水波的滞流
在群星的蕨叶下面。
 
你嘴唇的滞流
在亲吻的密丛下面。
 
洛尔迦的诗
 
  ● 流 
 
那前行的东西
遮暗自己。
 
流水
看不见星星。
 
那前行的东西
遗忘自己。
 
而那让自己停顿的东西
做梦。
 
 
  ● 愿 
 
只有你灼热的心,
再也没有什么。
 
我的乐园,一片田野,
没有夜莺,
没有琴弦,
一条河,分离,
和一座小喷泉。
 
树枝里
没有风的马刺,
没有那想成为
树叶的星星。
 
一缕巨大的光芒
将会在
一片破裂的
凝眸的田野上
成为另一个人的光亮。
 
一种安谧的平静
我们的吻,
回音那共鸣的圆圈
将会
在那里远远开启。
 
而只有你灼热的心,
再也没有什么。
 
洛尔迦的诗
(穿巴卡拉制服的洛尔迦)
 
 
  ● 吉 
 
吉他的悲歌
开始。
黎明的酒杯
破碎。
吉他的悲歌
开始。
要让它沉默徒劳无益。
要让它沉默
是不可能的。
它单调地哭泣
犹如水波哭泣,
犹如风在积雪
上面哭泣。
要让它沉默
是不可能的。
它为遥远的
事物而哭泣。
那需要白色茶花的
炎热的南方沙粒。
它哭泣那没有靶子的箭矢,
没有早晨的黄昏,
还有枝头上的
第一只死鸟。
哦,吉他!
被五把剑
深深创伤的心!
 
洛尔迦的诗
(洛尔迦与他的好友、电影导演路易·布吕盖尔一起“开飞机”)
 
 
 ● 给一位镜前睡美人的催眠曲
 
  睡吧。
别害怕那流浪的
凝视。
  睡吧。
 
没有蝴蝶
或话语
或来自锁孔的
鬼祟光线
会伤害你。
  睡吧。
 
因此你
犹如我的心,
我的镜子。
那有爱情等待我的
花园。
 
安心睡吧,
然而在我嘴唇上的
最后之吻死去时
醒来吧。
 
 
  ● 情 
 
      
 
犹如水上
同心的涟漪,
你的话语
在我心中也如此。
 
犹如那搏击着
风的鸟儿,
你的吻
在我唇上也如此。
 
犹如展现的喷泉
压迫着黄昏,
我黑色的眼睛
在你的肉体上也如此。
 
      
 
我被关在
你的圆圈里,
同心。
犹如土星
我戴着
我梦幻的
戒指。
我没有被布景毁灭
也没有让自己升起。
 
洛尔迦的诗
 
  ● 每一支歌
 
每一支歌
都是爱情的
遗物。
 
每一缕光
都是时间的
遗物。
一个时间
之结。
 
而每一声叹息
都是哭泣的
遗物。
 
 
  ● 告 
 
如果我奄奄一息,
就让阳台敞开吧。
 
孩子在吃桔子。
(我从阳台上看见他。)
 
收割者在收割大麦。
(我从阳台上看见他。)
 
如果我奄奄一息,
就让阳台敞开吧。
 
 
  ● 深色鸽子的小曲
 
穿过桂树的枝条
我看见两只深色鸽子。
一只是太阳,
另一只是月亮。
我说:“小小的邻居,
我的墓碑在哪里?”
太阳说:“在我的尾巴里。”
月亮说:“在我的喉咙里。”
而那在齐腰深的
泥土中行走的我
看见两只白雪的鹰
和一个裸体少女。
两只鹰完全相同
而少女什么也不是。
我对它们说:“小小的鹰,
我的墓碑在哪里?”
太阳说:“在我的尾巴里。”
月亮说:“在我的喉咙里。”
透过樱桃树的枝条
我看见两只赤裸的鸽子。
两只鸽子完全相同
而两者什么也不是。
 
 
(以上诗作选自董译:《洛尔迦诗歌精选》)
 
洛尔迦的诗
 
 

阅读 评论 收藏 禁止转载 打印举报
前一篇:关于洛尔迦
后一篇:寂静的声音
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇关于洛尔迦
    后一篇 >寂静的声音
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有