加载中…
个人资料
消失
消失
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:10,737
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

我觉得纽约人"满嘴喷粪"

(2007-02-06 15:26:11)
分类: 时代记忆

  

   中国人有京骂"引以为豪",高度发达的美国人当然也不甘落后以"f**k you"来证明他们骂人的水平如同他们的经济一般闪亮.但今天看了"shit"(屎,粪)的用法之后感觉,无论是"京骂"还是"f**k you",在面对"shit"一词时真的是相形见绌了. 我们来看看纽约客们到底如何巧妙的运用了"shit".

(下面是我查到的"shit"一词的放在句中的不同解释和用 法,可以当作学习英文了,呵呵)

1.Oh,shit,let me tell you something.
 (哦,大粪,让我告诉你一些事情)
 注:"Oh,shit"是纽约客常用的开场白,通常用于遗憾和    不开心的事.
2.I have to bull shit a question.
  (我必须牛屎一个问题)
  注:"bullshit"意译是胡扯的意思,通常这个词是当作     名词来用的.这里被纽约人当作词用,"牛屎"是给对   方的贬称.
3.I just want to put shit outside.
  (我只想把大粪放在外面)
 注:这里"shit"是指"问题,麻烦",当实在没有办法处理    时,将大粪放在外面是最直截了当的做法了.
4.I have to swallow all shit.
 (我不得不吞下所有的大粪)
 注:在忍耐到达极限时,他们会"吞下所有大粪".这是一   个是十分恶心的比喻,但人家照用不误

  大家知道"shit"一词对纽约人的重要性了吧,始终保持"shit"(屎,粪)不离口,达到了"满嘴喷粪"的境界,这是我们可望而不可及的高度,我们只好自叹不如了,呵呵.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有