加载中…
个人资料
  • 博客等级:读取中…
  • 博客积分:读取中…
  • 博客访问:读取中…
  • 关注人气:读取中…
相关博文
加载中…
推荐博文
加载中…
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:
Love's Labour's Lost(2009-10-25 22:44:41)
标签:英语 杂谈 文化 分类:随笔
        某人博客中写道,他来自广东,初到南京,不谙当地方言。一日与同学去小摊吃面,卖面的大婶对他说:I love you,见他茫然,又说一遍。此君惊愕(惊愕于自己的魅力,还是大婶情感表达的直接,抑或兼而有之?)之余,讷讷说道:Thank you。同学大笑,告诉他,人家说的是:阿要辣油?
        当年研究生面试时,我们系主任问另一个系来的一哥们:Do you know me? 他居然听成了:Do you love me? 吓得不轻。
        似乎是过了一年,又有某人去面试。三位考官中的一位是四川人,有点l、n不分,让他列举几部Dickens' novels,此人居然听成了让他列举几个Dickens' lovers,还一本正经地说:据我所知,Dickens didn't have any lovers.
阅读 评论 收藏打印举报
已投稿到:
加载中,请稍候......
  • 评论加载中,请稍候...

验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有