发博文
正文 字体大小:

古建筑名词翻译选登与评注

(2008-08-05 13:49:36)
标签:

翻译

英语

杂谈

分类: 转载
(全国自然科学名词审定委员会1996年公布)
palace,temple (南京之”天妃宫“即为temple)
殿 hall
hall又称「堂」
room
house
pavilion
platform
altar (“天坛”却译为Temple of Heaven,孔子设教之“杏坛”译为Apricot Platform,盖前者为庙而后者原为一土台)
storied building (”某某楼“一般译为tower,如”岳阳楼“译为Yueyang Tower
pavilion
colonnade
pavilion on terrace
水榭 waterside pavilion
windowed veranda (亦有译为belvedere的)

民居 folk house
四合院 courtyard house (音译为siheyuan或意译为Chinese quadrangle)
stockaded village
boat house
quewatchtower (《ABC汉英大词典》释义为paired watchtowers at an imperial palace gate,但其实陵墓或寺庙中亦有阙,少林寺即有太室阙、少室阙。还是音译最省事也最保险)
牌楼 pailou, decorated gateway (可音译为paifang
华表 huabiao, ornamental pillar
pagoda

中国古典园林 classical Chinese garden
中国传统园林 traditional Chinese garden
中国古代园林 ancient Chinese garden
中国山水园
Chinese mountain and water garden (按:似不如改成Chinese landscaped garden)
帝王宫苑 imperial palace garden
私家园林 private garden
江南园林 garden on the Yangtze Delta

以下摘自
wikipedia

Classification by structure

Chinese classifications for architecture include:




阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
前一篇:京剧唱词翻译
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇京剧唱词翻译
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有