发博文
正文 字体大小:

"水"的译法

(2007-01-01 13:31:07)
分类: 翻译技巧TRANSLATION
 
 
”的译法 "水"的译法 
 

外出购物,口渴了,要不要来点水喝?顺便学学关

于水的地道英文表达法,一举多得哦!

1. Is this tap water? No. It's bottled water.

这是自来水吗?不,这是瓶装水。

自来水的英文就是 tap water 或是 running water

而一般瓶装的水则叫 bottled water。切记,虽然我

们中文讲"矿泉水"习惯了,所以有时候 mineral

water 就跑出来了,其实这是不对的。老美是不

这样讲的,他们只说瓶装水 (bottled water) 而

不说矿泉水 (mineral water)。

2. I am running the bath water.

我正在放洗澡水。

中文的"放洗澡水"在英文里成了 run the bath

water 或是 fill the tub。这个 tub 就是指洗澡

用的大浴缸。的确差蛮多的吧!这句话如果你妄

想照字面直接把中文翻成英文肯定是要失败的。

3. I need to take some water.

我需要喝点水。

喝水要怎么讲?通常我们会很直觉地想到

"I need to drink some water."。所以像饮用水

就叫 drinking water。其实老美们也常用

"I want to take some water."。所以喝水不一

定要用 drink water,用 take water 也可以。

另外有个词跟喝水有关也值得一学,就是饮水

机(drinking fountain)。但是记得,有时候

drinking fountain 也可以指速食店的那种汽水

机,所以使用上要多加小心。

(转自Chinadaily.com英语点津)

文章引用自:http://www.chinadaily.com.cn

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有