加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Hawk Roosting(鹰的栖息)

(2006-11-24 10:33:05)
分类: 杂谈

        塔特"休斯(Ted Hughes, 1930-1998),著名英国诗人,生于约克郡,这里是勃朗特姐妹的故乡,也是小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的背景地。休斯的诗歌与传统诗歌不同,他是一个集传统风格和现代风格于一身的诗人。

  由于自幼生活在乡村,休斯长期和大自然休戚与共,对动物产生了一种特别的感情。

  对于休斯的Hawk Roosting,评论家持两种不同的观点。一部分人认为作者仅仅是表现自然界的鹰,而没有任何引申意义;而另一部分人则认为他不仅表现了鹰的外表,还深入到其内心世界,显示出了鹰的王者风范。

Hawk Roosting 鹰的栖息

http://www.neworiental.org/Portals/0/study1/2006-11-21-16-49-40.gifRoosting(鹰的栖息)" TITLE="Hawk Roosting(鹰的栖息)" />

I sit in the top of the wood, my eyes closed.
Inaction, no falsifying dream
Between my hooked head and hooked feet:
Or in sleep rehearse perfect kills and eat.

 我在树顶上小憩,合上双眼。
 纹丝不动,没有虚假的梦想
 浮现于我钩状的脑袋和钩状的爪子间
 熟睡时也从不演练捕杀和生吞本领。

http://www.neworiental.org/Portals/0/study1/2006-11-21-16-49-55.gifRoosting(鹰的栖息)" TITLE="Hawk Roosting(鹰的栖息)" />

The convenience of the high trees!
The air’s buoyancy and the sum’s ray
Are of advantage to me;
And the earth’s face upward for my inspection.

高耸的树木给了我便利
空气的福浮力和太阳的光焰
都对我十分有利;
大地的脸蛋朝上,任我检阅。

http://www.neworiental.org/Portals/0/study1/2006-11-21-16-50-12.gifRoosting(鹰的栖息)" TITLE="Hawk Roosting(鹰的栖息)" />

My feet are locked upon the rough bark.
It took the whole of Creation
To produce my foot, my each feather:
Now I hold Creation in my foot

我的双脚紧紧钩住粗粝的树皮
造化费尽心力
创造出我的一爪,一羽:
如今我却把万物攥在掌心。

http://www.neworiental.org/Portals/0/study1/2006-11-21-16-50-24.gifRoosting(鹰的栖息)" TITLE="Hawk Roosting(鹰的栖息)" />

Or fly up, and revolve it all slowly-
I kill where I please because it is all mine.
There is no sophistry in my body:
My manners are tearing of heads-

我也会振翼高飞,把宇宙慢慢旋转,
我可以任意捕杀,因为一切都属于我,
我胸中毫无辩术:
我的风格就是把猎物的脑袋掐断——


Hawk Roosting(鹰的栖息)

时间: 2006年11月21日 16:44    作者:紫一    来源:新东方

http://www.neworiental.org/Portals/0/study1/2006-11-21-16-50-36.gifRoosting(鹰的栖息)" TITLE="Hawk Roosting(鹰的栖息)" />

The allotment of death.
For the one path of my flight is direct
Through the bones of the living.
No arguments assert my right:

 这就是死亡的分配。
因为我飞行的路线笔直
直接切入活体的骨骼
我的权利无须论证。


Hawk Roosting(鹰的栖息)

时间: 2006年11月21日 16:44    作者:紫一    来源:新东方
http://www.neworiental.org/Portals/0/study1/2006-11-21-16-50-50.gifRoosting(鹰的栖息)" TITLE="Hawk Roosting(鹰的栖息)" /> 

The sun is behind me.
Nothing has changed since I began.
My eyes has permitted no change.
I am going to keep things like this.

太阳就在我背后,
自我降生,一切如旧
我的眼睛不允许任何改变,
我打算就这样维持一切。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有