加载中…
个人资料
茗菡
茗菡
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:37,262
  • 关注人气:8
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

千古绝唱 梁祝化蝶

(2007-06-01 15:33:30)
标签:

文化

感悟随笔

分类: 文化
 千古绝唱Ages Masterpiece(n.杰作,名著)  梁祝化蝶Butterfly revisio
   梁山伯与祝英台的故事在民间流传已久,事见《梁山伯宝卷》、《华山畿》乐府、《访友记》、《同窗记》传奇(又名《双蝴蝶》)。
  Liang Shanbo and Zhu Yingtai story has been popular among the people in a long time, see things, "Love Baojuan", "Mountain ji" Yuefu, "friends", "friends remember" Legend (also known as the "Double Butterfly").
    故事的主人公:梁山伯是浙江会稽县人,祝英台是浙江上虞县人。
  The story's protagonist(n.主人公,倡导者) : Love Zhejiang Kuaiji County, Lovers of Shangyu, Zhejiang Province.
    民间传说,梁山伯、祝英台是侍奉玉帝和观音菩萨的一对金童玉女,由于他们在天上违犯天规,被贬到了人间。金童投生在一个姓梁的穷人家,取名叫梁山伯;玉女投生在一个富贵的祝姓员外家,芳名祝英台。
  According to the folklore, Love and Lovers were to serve the Jade Emperor and the Goddess of Mercy, as they violated the regulations of paradise, were banished to the earth. Jintong voted born in a poor family named Liang, and took the name of Love; Yunnǚ voted born in a rich family named Zhu Yuanwai, and honor Lovers.
    故事发生在公元四世纪的东晋时期。浙江上虞县祝家庄,玉水河边有一大户人家,这就是祝员外的宅子。其女英台,美丽聪颖,自幼随兄学习诗文,长大后,英台就向往去杭州求学。在那个年代,女孩是不能进学堂读书的,有钱人家就请先生到府上来教孩子读书,这就是所谓的私塾。祝英台心存愿景,求学心切,一日突发奇想,把自己伪装成算命先生,对祝员外说:“按卦理推算,令媛还应外出读书。可扮为男装求学。”事后,在英台再三缠磨下,祝员外见女儿乔扮男装,也看不出多大破绽,只好勉强答应了。
  The story happened in the Eastern Jin Dynasty in the fourth century AD. Zhejiang Shangyu County Zhujiazhuang,nearby  Jade(n.&adj.玉的,绿玉色的) River water,there was a rich and influential(adj.有权势的,有影响的) family, which is the ZhuYuanwai’s arrived. Its daughter Yingtai, beautiful bright, with the brother who was studying poetry,afte growing up, Yingtai is yearning to Hangzhou to learn. In those days, girls were not allowed to enter the study appear that the rich to please Mr. onto the children's reading, This is the so-called private school. Lovers feel vision and eager to learn.One day a curious thought occurred to her, she disguised herself as a fortune teller, and deceived(v.诓骗) her farther: " According to the divinatory symbols by the diagram, your daughter should also travel to school.She can play for a man to study in school. "Later, for Yingtai’s persistent(adj.坚持不懈的) long-windedness(n.絮叨), her farther saw her daughter play in man's, and almost can not see her flaws(n.破绽), but had to reluctantly(adv.不愿地,勉强地) agreed.
    英台女扮男装,远去杭州求学。途中,邂逅了同是赴杭求学的会稽(今绍兴)书生梁山伯,二人一见如故,相读甚欢,在草桥亭上撮土为香,义结了金兰。(还有一种说法是:祝英台背着父母,女扮男装,去杭州游学。到了杭州城的万松书院(有说是尼山书院或东林书院),结识了同窗梁山伯。)
  Yingtai disguised as a man, walked away to Hangzhou school. On her trip to Hangzhou, Yingtai met a friend unexpectedly named Love who came from Kuaiji (this Shaoxing) and also went to Hangzhou school. They became fast friends at the first meeting, and enjoyed quite an enjoyable time. On Caoqiao booth(n.亭) they used earth as a burning joss stick(n.香火) and formed a close Jinlan justice. (There is another saying : Lovers concealed(vt.隐藏,隐瞒)her parents, disguised as a man and travel to Hangzhou to study. In the Hangzhou City Wansong College(Another saying:Nishan College or Donglin College)(万松书院/尼山书院或东林书院) Love became acquainted with(熟识) the contemporaries. )
    到了杭州,二人同窗共读,形影不离。梁山伯是个死读书的人,没什么生活情趣,一直没发现祝英台是女儿身。同窗三年,二人已是情同手足,情义深深。当时,梁山伯只念兄弟之谊,没有其它感受,而祝英台自知是女儿身,早已春心涌动,浮想联翩。
  To Hangzhou and two friends were reading together and became inseparable. Love was a study of death, and almost had no amenities(n.文娱康乐场所), had not found Lovers’ breasts. During classmating three years, the two became fast friends, and made a deep friendship. At that time, Love had only brothers Friends, no other feelings, but Lovers had already fallen in love with Love on the quiet.
    三年结业,英台决定回乡不再游学,二人离别之情自不待言。
  Three year later they closure their study, Yingtai returned home and won’t be back to study, when they said goodbye to each other, both felt reluctant(adj.难处理的,不顾的) to part(依依不舍).
    祝英台返乡后,梁山伯还在书院继续求学,一晃又是三年。梁山伯学成后,被朝廷诏为鄞县令,做了县太爷。梁山伯上任不久,就到祝家庄看望同窗好友祝英台。不成想,眼前站着的是一个如花似玉的漂亮姑娘祝英台。梁山伯心生爱恋,煞是欢喜,随后托人向祝员外提亲。哪成想祝父已把英台许配给了鄞县太守的儿子马文才了。梁山伯闻知,茶饭不思,悔恨交加,生了一场怪病,不治身亡。埋在了鄞县城西九龙墟邻水的一块风水宝地。
   After lovers’ going home, Love still stayed in the College to continue his education, soon three years had elapsed. Love graduated from the College and was ordered for Ningxiang County as a county magistrate(n.地方官员) by the imperial(adj.皇帝的) court(n.朝廷). Soon after taking office, Love visited his classmate Zhujiazhuang friend  Lovers. Not thinking that the current standing is a beautiful girl married to the ballet. Love hearts in love with sunlight -- it is truly happy, then he asked a trustee(n.受托人,理事) to propose(vt.求婚)marriage for him. Not thinking that Zhu’s parent would like to wish into Yingtai has been betrothed(vt.许配给) to the son of Local Taishou,Ma Wencai. Love heard about it, got a lovesickness, and remorse(n.悔恨,自责,同情) crossed his heart, getting a strange sick and soon died.He was buried in Jiulong Ruins,  the west of Ningxiang County, nearby a river of geomantic omen(n.征兆).
    梁山伯葬后,祝英台也到了出嫁的婚期。江南水乡,从上虞到鄞县水路通畅,祝英台出嫁的彩舟在水色的映衬下,十分招眼。一路驶来,平稳顺畅,转眼就到了鄞县西城外。
  Latter Love’s funeral, the ballet is married to the wedding day. Jiangnan Water ,from Shangyu to Ningxiang County , the waterway is unimpeded(=unblocked, adj.没有阻止的,畅通的), Lovers’ married boat in the color of pure water appeared very dazzling(adj.耀眼的).Along her way , it is very smooth, and then on to the western city of Ningxiang County outside.
    忽然,风和日丽的天气一下阴沉下来,随之狂风大作,乌云翻滚,飞砂走石,龙卷风将彩舟吹得左右摇摆,进退两难,随时都有覆舟的危险。龙卷风下端的江岸上有座坟墓,影影绰绰看到墓碑上刻有“梁山伯之墓”的字样,船家吓得脸早就变了色。
  Suddenly, the calm and sunny weather became doleful (adj.悲哀的,阴沉的,寂寞的) and ensue(v.跟着发生) fierce(adj.凶猛的,(美)极讨厌的,(英)精力旺盛的) crescendo(n.声音渐强), and dark clouds rolled and shifted(v.移动) sands and stones walking, and the married boat was blowed to waver(vi.摇摆,颤抖) by tornato, the boat sank into a dilemma(n.进退两难的局面) and any time, it may lead to the danger of doom(n.厄运,毁灭). Lower of tornado on the river bank, there was a grave, spiritedly engraved with "Love's Tomb" on the tombstone.Seeing the words, the boatmen’s faces were scared to blue.
    英台在船舱中也看到了墓碑,猜想是那粱兄阴魂作怪。在万松书院(或尼山书院或东林书院),梁兄与我同窗三载,感情日笃。我一直都是女扮男装,未曾告知。求婚之事未能如愿。想必是梁兄在怪罪于我。
  Yingtai in the cabin also saw the tombstone, guess that Brother Liang haunted(v.神鬼出没) by the ghosts. In Wansong College(Another saying:Nishan College or Donglin College), Brother Liang was popular with me for 3 years, and contained emotional between us day by day. I have been disguised as a man all long and I never told him the truth. Ultimately(n.&adj. 最终(的)) things were unable to be done as our aspiration(n.热望,渴望), he must blame it on me.
    英台叫船家靠岸,上得岸来。双膝跪在墓碑前,泪如泉涌,哭诉衷肠。直哭得天旋地转,大雨倾盆,雷闪交加,好不悲切。
Yingtai called the boatmen to dock(v.靠码头,引入坞), and got to shore. Both her knees kneeling on the tombstone, she cried sadly and sobbed out her sad heart to Love. She was so distressed(adj.哀伤的) about the misfortune of her fate of love, and rain poured down quickly ,radar and flash crossed.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有