加载中…
个人资料
玉宇
玉宇
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,654
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Diary拷贝4

(2007-12-25 14:27:52)
标签:

杂谈

2007年12月21日:
今天是周会的日子,和大家沟通一下,发现聪明的业务员在产品方面已经有很多主动接触和领先认识的行动,可喜可贺。就象以前中学班主任说过:教书的最高境界就是不教。如果个个业务员都有如此高的觉悟,那我就发达咯Diary拷贝4
把年度目标公布了,似乎无人感到轻松,但做事就是这样,没有目标和压力肯定出不了成果。
一周过去了,我的英语教材一下都没有摸过,好在我不是为了考IELTS,可以随意地学。今天晚上把以前很喜欢的几篇研究生英语里的文章找出来看了看,仍然有难度。
先打印了一篇,并试着翻译了一部分,未完待续。
Today we hold the weekly meeting and shared some experience and opinions on many things. I found that some smart sales men had already made approaches to our products initiatively and kept a knowledge step ahead than others, congratulations! I recalled my form-master of the high-school said that the purpose of teaching is to teach nothing. I will be the beneficiary if everyone can do everything well without management.
Time goes so fast, one week past again. I have never touched my English books for busy working in this week. Fortunately, I can enjoy the fun of learning language because I needn't attend IELTS test.
I found out some my favorite essays studied when I was a graduate students, read again and still felt difficult. I typed one and translated part as following:
?/FONT>
Money and Happiness
金钱和幸福
Supporting his family by selling roses from his wheelchair, Milton McKnight sometimes grew frustrated that he couldn’t do more. The 40 year-old father of two, who suffers from cerebral palsy, longed for the sense of security that comes from owning a home. But he knew he could never afford one.
靠坐在轮椅上卖玫瑰维生的Milton McKnight有时会为自己的无能感到沮丧,40岁、两个孩子的父亲、承受着大脑麻痹症的痛苦、渴望来自拥有家庭的安全感,但他知道他无力供养一个家。
Last year all that changed when police officers, taken by McKnight’s hard work and ood cheer, raised more than $60,000 in cash, supplies and labor to build the Milton McKnight a tree-bedroom, wheelchair-accessible home. Thanks to the donated money, there will be no mortgage payments. A $10,000 trust covers household expensed. “I’m so happy-no words can express my thanks,” McKnight said as he was wheeled into his new home.
去年当警官们赞赏Milton McKnight的勤力和精神,给予6万多美金的现金、物资和劳力为他修建了一个三间卧室、带轮椅通道的房子,一切由此发生了变化。由于无抵押付款的捐赠,1万美金的信誉担保金包揽了全部家庭开支。“我是如此幸福—没有言语能表达我的感激。” Milton McKnight在他被推进新家的时候这样说。
“Ask people if money buys happiness and they’ll usually deny it,” says David Myers, professor of psychology and author of THE Pursuit of Happiness. “But ask those same people if a little more money would make them a little happier, and most will aggree.”
“问人们是否钱能买到幸福,通常他们都会否定。”心理学专家以及《追求幸福》的作者David Myers说,“但同样是问这些人是否多一点钱可以多一点幸福,多数人表示赞同。”
Over the past 15 years, researchers have studied the connection between money and happiness. Their findings shatter many misconceptions. Here are five of the most surprising results:
在过去的15年来,调查者们对幸福与金钱的关系做了研究。他们的发现粉碎了许多误解。这里是五个最令人惊讶的结论:
Everyone needs a few luxuries to be happy. A high income affords a family many pleasure—a more luxurious home, perhaps a vacation or a fancier car. But do such things make you happier?
每个人都需要一点点的奢侈才能幸福。高收入可以给一个家庭带来许多开心—可以让家更奢侈,或许多一个假期或一辆奇异的小车,但这样会让你更开心吗?
“Pleasure is not the same as happiness,” notes psychology professor Mihaly Csikszentmihalyi, “Pleasure is a temporary release. Happiness comes from experiences in which one’s mental and emotional energies are invested.”
“快乐不等同于幸福”,摘自心理学专家Mihaly Csikszentmihalyi,“快乐是暂时的放松。幸福来自于身心和情感的投入。”
For Ken Sheets, happiness was a concrete-block cottage on a small lake. As a young factory worker, Sheets was determined to give his three children summers they would always remember. So he cleared a plot of land, built a cottage, hauled sand to make a beach and tied a rope to a willow tree for a swing.
对Ken Sheets而言,幸福就是在小湖边上砌的混凝土小屋。作为一名年轻的工人,Sheets执意要给他的三个孩子一个终生难忘的夏天。于是他清除了一小片土地、建造了一间小屋、拖运沙子做了一个沙滩,并用绳子绑住柳树做了一个秋千。
Sheets did everything himself because at the time he couldn’t afford not to. Now, when his grown children visit, it’s labors of love they recall most fondly. “It wasn’t the house or the lake that made that time so special,” Sheets says. “It was the fun we put into them as a family.’
由于买不起,Sheets亲自做了这一切。现在,当他已长大的孩子们回来,他们最常回忆的就是这个爱的劳动。“并不是房子或者湖泊让那段岁月如此特别,” Sheets说,“而是我们作为一个家庭投入其中的乐趣。”
Just as happy families value pleasures that involve personal effort, so they value possessions that have personal meaning, like Grandma’s wedding ring. Unhappy people, however, are more likely to prize possessions because of their cost or utility- a car that handles well or an expensive necklace.
正如幸福的家庭看重个人努力所带来的快乐,它们也同样看重具有个人意义的物品,比如祖母的结婚戒指。然而,不幸福的人,似乎更注重财产的成本和效用—一辆性能良好的轿车或者价值昂贵的项链。
“Unfortunately, they don’t see objects as link to other people but as something to enhance themselves and stand out from others.” Notes Csikszentmihalyi. That’s because, researchers say, possessions are proof of who we are and where we belong. And although happy families may enjoy the comforts of money, they derive deeper satisfaction from their connections with one another.
“不幸的是,他们不是看事物与他人的关系,而是把它们作为让自己与众不同的东西。”摘自Csikszentmihalyi。研究者说,那是因为财产可以证明人们是谁以及属于哪里。虽然幸福的家庭也许同样享受金钱的舒适,但他们从与其他成员的关系中得到更大的满足。
For Leo and Shirley Wingate, their most valued possessions are photo albums that chronicle 52 years of family life. “They’re a record of who we are and where we came from,” Shirley notes. “We went through some very tough times”-the separation of war, financial hardship, four miscarriages, a son’s birth defect and Leo’s cancer. Now the albums remind the Wingates that through everything, they managed to laugh, to enjoy life and, most of all, to find happiness in each other.
对Leo和Shirley Wingate来说,他们最看重的是记载了52年家庭生活的相册。“他们是一种我们是谁以及我们来自哪里的记录,” Shirley说。“我们走过了很多艰难的岁月”-战争的分离,财政拮据,四次流产,一个儿子天生缺陷以及Leo的癌症。现在相册会提醒Wingates经过这一切,他们把握了欢笑,享受了生命,并且最重要的,找到了每个人的幸福。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:Diary拷贝3
后一篇:Diary拷贝5
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇Diary拷贝3
    后一篇 >Diary拷贝5
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有