加载中…
个人资料
星铲
星铲
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,895
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

没人对小贝带伤上阵进行施压

(2007-07-23 10:54:44)
分类: 足球与?
Updated: July 22, 2007 (totaling 746 in 1:58)
No pressure on injured Becks to play - MLS
PA(Press Association, Ltd 报纸联合社[英])


Major League Soccer chief Don Garber has denied David Beckham is under pressure to play while injured.  大联盟足球主席东"加博拒绝了大卫"贝克汉姆带伤出场,然而这一决定如今饱受压力。

 

 

没人对小贝带伤上阵进行施压

The 32-year-old England international made his debut for LA Galaxy as a late substitute in his new club's 1-0 defeat by Chelsea in front of a sell-out crowd of 27,000 at the Home Depot Center in Carson, California last night.    这位32岁的英格兰国脚在洛杉矶银河队完成了他的首次亮相,昨天晚上2.7万人涌入加利福尼亚洲卡森市的家库体育场,全场坐无缺席,贝克汉姆随后作为替补出场,他的新东家以1:0小负切尔西队。

The interest created by Beckham's recruitment has seen ticket and merchandise sales soar, and the clamour for him to make an appearance in last night's game as he battled against the ankle injury he picked up in Estonia with England last month grew during the build-up.    小贝的加盟为球队带来的利益,从球票可见一斑,其他商品的销量也在上涨,上个月小贝代表英格兰在爱沙尼亚的比赛中脚踝受伤,昨晚他带伤上场,在做准备活动时欢呼声便一浪高过一浪。

However, MLS commissioner Garber was adamant no pressure had been applied on the player or his club.    然而大联盟专员加博坚持认为没有人队大卫和他的球队施加压力。

He told BBC Radio Five Live's Sportsweek show: 'I will not acknowledge at all that anyone, whether it's the league or the team, is putting pressure on David to play soccer games. It's absolutely not happening.'    他在BBC广播5台的实况体育秀节目中说道,“我不会向任何人承认大联盟或是银河队在对大卫施加压力并让他比赛。这根本就没有发生过。”

Garber also played down fears of a conflict between the MLS, Galaxy and England over Beckham's availability for friendly games if he remains in Steve McClaren's plans amid fears over the effects of repeated trips across the Atlantic.    加博


'He is no different than any other player in our league,' Garber said. 'Our players are released probably more so than any other players in any other league around the world.   “他在我们的联盟中和其他人没有什么不同,”加博说道,”与世界上其他联赛中的球员相比,我们的球员可能会拥有更多的自由。”

'We released our young American players to play in the Copa America, and that's not a mandatory FIFA tournament.    “我们让很多年轻的美国球员参加美洲杯,但美洲杯并不是国际足联强制要求的赛事。”

'Our league is of the belief that players who perform for their national team add profile to our league and it is a great statement for the quality of playing Major League Soccer.   “我们的联盟相信为国家队效力的球员会增加我们联赛的知名度,这是对大联盟足球竞技水平的充分说明。”

'David is fit and his level is continuing to improve by playing in our league, so we are absolutely supportive of anything that David or the English national teams hopes to do with him.   “大卫的身体状况很好,早我们的联赛中他的水平会继续提升,所以我们完全支持大卫和英格兰国家队对大卫调遣。”

'Obviously, with World Cup qualifiers and other mandatory tournaments, the league is not given any choice.    “很明显,世界杯外围赛,和其他的必须赛事,大联盟没有选择的余地。”

'As relates to friendly matches, I am sure we will manage that the same way we manage that with all our other players.'   “对于友谊赛,我敢肯定我们会一视同仁。”
Beckham's arrival in the United States has attracted huge attention and already increased the profile of a sport which is dwarfed in popularity by American football, baseball, basketball and hockey.  贝克汉姆来到美国吸引了众多关注,此前足球运动在美国的橄榄球,垒球,篮球和曲棍球面前相形见绌,小贝的到来显然已经增加了这项运动的知名度。

Garber is convinced the Beckham effect will help to attract other high-profile players to the States.     加博相信贝克汉姆效应会吸引其他的知名球员来到美国。
He said: 'That time is going to come at some point. 'This clearly is the first world-profile player to come to the league, and the league now is growing and our television contracts are all in place.   他说,“关键的时刻即将来临。很明显这位世界顶级球员来到了大联盟,大联盟正在不断发展壮大,并且我们的电视转播合同已经就位了。”

'There is lots and lots of popularity and interest in the sport today, far more so than at any other time in the history of the sport so, if this works out with David and LA Galaxy, I can really assure you that in the yeas to come, there will be more players coming here.   “如今的足球运动不但享有盛誉,而且利润丰厚,这两方面的发展状况好于足球发展的任何一个历史阶段,如果大卫和洛杉矶银河队能够一同完成这个使命,我可以保证在未来的一年里,将会有更多的球员来此发展。”

'It's a great country, it's a growing league, it's a great place to live, and I believe if we are continuing to make progress then this will be a place that players from around the world will look to to continue their careers.'   “这是一个伟大的国家,这里是一个不断壮大的联赛,这里是一个适宜居住的场所,我相信只要我们不断进步,这里将会是世界上所有球员渴望继续自己职业生涯的地方。”

The financial package which lured Beckham from Real Madrid to Galaxy was far in excess of the MLS salary cap, which allows each club to pay one player over the agreed figure.    银河队从皇马奢购小贝的费用远远超过了大联盟的工资上限,这也让大联盟中的俱乐部为球员支付的工资超出了预定值。

However, Garber, who confirmed there is no get-out clause in the former Manchester United star's contract, is certain the move makes economic sense both for Galaxy and the league in general.   尽管如此,加博声称在这位前曼联球星的合约中有禁止转会的条款,并且肯定这次转会对于银河队和大联盟有着重大的经济意义。

He said: 'Right now, each of our teams has the ability to sign a player outside of that cap - and those caps, by the way, exist in all pro sports leagues in the US.   他说,“现在每个球队都有能力用超出最高工资额度的条件与球员签约,顺便说一下,这种最高工资上限存在于所有的美国职业体育联赛中。”

'Ours obviously is many, many, many millions of dollars lower than the NBA's and the NHL's and the national football leagues' - and by the way, it probably would not be the worst idea to have a salary cap in some other soccer leagues around the world. “很明显,与篮球联盟,曲棍球联盟和橄榄球联盟相比,我们的大联盟的工资上限要少数百万美元”—然而,世界上其他国家的足球联盟中有一个工资上限可能并不是一件坏事。

'This economically has to make sense for the Galaxy. I think it will make sense and if it does then I think you will start seeing more teams looking at what we call `designated players'.  “制定工资上限对银河队来说有着重要的经济意义,我认为它的作用即将体现出来,如果它起了作用,我认为你就会看到有更多的球队会关注我们所谓的’被指定的球员’.”

'If the fans come out and the sponsors come out then I could see us spending more money overall on players.'   “如果球迷和支持者都站了出来,我就会看到我们会把更多的钱花费在球员身上。”

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有