加载中…
个人资料
天健
天健
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:87,437
  • 关注人气:866
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与海子的对话》文/王克楠  翻译/光娟

(2011-12-07 21:17:20)
标签:

王克楠

与海子的对话

父亲的维也纳

红房子

山海关

文化

分类: 精华转载
《与海子的对话》


文/王克楠  翻译/光娟


可能是巫术,使这个时代的诗歌
发生裂变。骨缝之间的距离
无以承载曾经的河流
太多的天梯,无以嫁接
古希腊清澈的吟唱
只好用锁链封锁了手脚
作为伪生存的一个证明

发生的都已经发生了
你在山海关选择了变异
蝴蝶迷失了光与音的界限
海子,你是用死亡写作诗歌的人
虽然写出的诗行是那样的沉重

我不相信,山海关
铁轨上可以铺上圣经
只是知道安徽的无垠麦田
无法承接天空的露水

这注定是悲伤的叙述
生和死无法断定坟墓的价值
这个夏天,水面上还有蝴蝶
枯萎的珍珠,突然隐匿了天空


Dialogue with Haizi

--Written by Kenan Wang   --Translated by Heyu

 

Maybe it is the witchcraft that made this era of poetry

Fission occurred. The distance between the bone joints

Cannot carry the ever of the river

Too many of the ladders can not graft in

The clear sing of the ancient Greek

You have to use chains to block the hands and feet

As a proof of false survival

 

Expected things had already happened

You choose the variation in Shanhai Pass

The butterfly lost the boundaries of light and sound

Haizi, you are a poet writing poetry with death

So your verses are so heavy

 

I don't believe that Shanhai Pass

To the track can lay on the bible

I only know that the infinite wheat fields in Anhui province

Unable to undertake the sky of dew

 

That is doomed to be a sad narrative

Birth or death cannot conclude the value of the grave

This summer, there are still butterflies on the surface of water

As the withered pearl, suddenly conceals the sky


 

《父亲的维也纳》

文/王克楠  翻译/光娟

一路被父亲抚摸
不是作为猎奇,来到维也纳
我们的代沟瞬间消失
他笑笑,说,老爸的情人不是你的母亲

我们的脚步,是维也纳的苹果
从记忆里挖出虚无的故国
在钢琴的节奏里学会了洗澡
父亲忍住了悲情的眼泪

我知道,父亲不会使用德语
也不去染指前苏联语言
我和父亲在维也纳听歌
像上帝手掌里的两个孩子

时间会把维也纳装进酒瓶
装进下个世纪的公墓
墓盖打开的时候,依然
一曲红色的草莓

Father's Vienna

--Written by Kenan Wang   --Translated by Heyu

 

All the way, by my father’s touch

Not as seeking novelty, we came to Vienna

Our generation gap instantly disappeared

He laughed and said; Dad’s lover is not your mother

 

Our steps, illusion as Vienna’s apple

Nothing of the old dug out from the memory

In the rhythm of the piano we had learned to have a bath

Father held back his tears of sadness

 

I know, my father will not use German

Also not to touch Soviet language

My father and I listen to music in Vienna

Like two children in God’s palm

 

Time will put Vienna into the bottle

Packed into the cemetery of the next century

When the coffin cover opened, still

A song of red berries there

 

《前半生的精确总结》
文/王克楠  翻译/光娟


我看到了天堂以及皮肤
看到了水的温存以及压榨
看到了光明的蔬菜,整齐地
摆放在21世纪的餐桌

因为这些,我开始动摇
不知道如何打理那些耳熟能详的谎言
不知道该如何对待那些晚熟的刀枪
不知道信念的砖瓦是否能建筑宗教

满怀失望,看到了美丽的红房子
看到了它,就失去了它


First half of my accurate summary

--Written by Kenan Wang   --Translated by Heyu

 

I saw heaven and skin

Saw the warm water and something squeezed

Saw the bright vegetables, neatly

Put on the table in the 21 st century

 

Because of that, I started to shake

Don not know how to do with those familiar lies

Don not know how to treat that moderate spear

Don not know whether the belief of brick can erect religious or not

 

Filled with disappointment, I saw the beautiful red house

Once you see it, you’ll lose it

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有