| 分类: 词汇 |
guava
---番石榴 (我不知道这个词,何为“番石榴”也不清楚。改天去买点来常尝尝)
dragon
fruit 火龙果(我说这种果果很难吃,又酸又涩,并且还贵得吓人,她强烈不同意)
persimmon 柿子
nectarine (我们都不知道,这是“油桃”,我好像吃过,脆脆的,蛮甜)
pomegranate 石榴
pomelo 柚子
loquat
grapefruit ---葡萄柚
water chestnut 荸荠
plum 李子
plum
blossom 这是我联想到的,“梅花”)
lime(1:28:05)
(我把lime跟lemon老搞混)
lemon 柠檬
mangosteen 山竹
almond -- 杏仁
apricot -- 杏子,杏树 (这“仁”和“树”乍就相差这么多哩?)
raspberries--树莓(我不知此词,她非常熟悉)
carambola或者starfruit--阳桃,朗文里有starfruit,但是金山里面是carambola,我估计用carambola多半凶多吉少,外国人可能不懂。金山词霸给出的东东多半有问题,我还更想念朗文一些。呵呵,这一点又深得她的赞同,这可是我多年的研究心得啊!另外,她也深谙google和各种英文字典查询求证的奥妙,在她面前,我所有的英语自信荡然无存!我的一切英文伎俩她都明察秋毫!)
celery-芹菜
scallion:小葱(或者green onion)
numbing pepper/chinese prickley ash 花椒
walnut 黑桃
garlic 蒜
caterpilla fungus 虫草
snow fungus 银耳
wood ear 木耳
matsutake 松葺 (这是我一直想不起来的词,记得几个月前专门撰文研究过)
macadamia 夏威夷果(这个东东我试图想了很久未果,最后查了出来。从承德回来时带回过几包的,非常喜欢吃,怎么就记不起来了)。
spinage 菠菜
wintermelon, watermelon, seeweed, cucumber, sea cucumber, pumpkin, gourd我给出了一串的瓜)
kiwi fruit 猕猴桃
lohan 罗汉果
broccoli 甘蓝
cauliflower 花椰菜
onion 洋葱
peach, pear, eggplant, long squash, bitter melon
关于bitter melon,她说她的美国老师说的,美国说balsam pear,不说bitter melon,这让我想起数日前看的一篇题为《美国人变Chinglish的文章》,列举了那位在浙江大学任教多年的美国教授所听到的中国人说的不恰当和不准确的英文。例如:饺子,我们都说dumpling,但美国人说ravioli。不过,还没有与“活的”美国人验证过(笑)。
我们谈到这两种很甜的瓜:cantalope, honeydew melon (她教我:cantalope是美国人说的“哈蜜瓜”,我们中国人一般说honeydew melon)我给她分享了honeydew list,这个词的背景令她开怀大笑。这是老婆给老公安排的任务,美国人戏称为honeydew list。我给她讲我是如何学会的这个词:当时在美国开会,会间休息时吃了这种东东,很甜,问一同座,告曰“honeydew melon”,并且说这个词与list搭配很有趣,是老公最不喜欢的,由老婆开具的做这做那和任务清单。我立刻牢记。会议又开始了,领导在台上作完报告后,开始宣读下一个财政年度的工作计划,说第一,第二,第三……我突然想也没想就悄悄地对这个美国人说:This is a honeydew list。他立刻大声笑了起来,周围的人惊讶地盯着他看,领导目光如炬也盯了过来,搞得他很不好意思。呵呵,这个场景太深刻了,我一辈子也忘不了honeydew list的涵义,也不会忘记honeydew melon。不过,今晚这位网络奇女教给我honeydew melon和cantalope二者的应用区别,颇有新意)。
Short is essence (这是她想出来的,强烈建议我删除。呵呵,我还是保留
吧,这虽然不是正确的英文,但非常有创造性。)
essence这个字看着很眼熟,大概是“本质”的意思,最初不懂,查了一下,原来还当“精华、精髓”解。这可能是“浓缩的就是精华”的最佳译本了。她的美国老师不懂,她解释后美国老师笑了。她在网上查到另一种说法:
A
她又提到了:cream
她提到了一个词:kidney bean,她说这是她最喜欢的,叫“豆角”,我查了,原来是“四季豆”!哈哈,终于知道了,寻寻觅觅10多年,今日方才见到,实在辛苦也哉!(金山词霸:kidney bean 菜豆,四季豆,云豆)
她又说了一个:snow
pea,我又不知道。
她又说了bell pepper,这个词我最喜欢,我以为她不知道,结果她一口气就说了出来。哈哈,真是不简单。
二、形容外貌(她最近在研究这个):
petite 她说她就是petite的。
slender 苗条
slim 苗条
gorgeous 美丽
radiant 光彩照人的
portly: 又胖又圆的老男人(可能对应中文“矮胖的”)
我们谈到女人丰满如何说:
well-developed
full-grown
well-shaped
shapely(这可能是字典上能找到的英文中与中文“丰满”最接近的了)
还有一个词:voluptuous,我认为不准确。
她喜欢法语,给我来了几个词,我全然不懂:
Bon Voyage(1:04:51)
rendez-vous(1:05:31)
peugeot,这个词如何发?
c'est
oui,elle
三、鱼类
她说她喜欢吃鱼,娃娃鱼是我今晚最喜欢的一个单词:
salamander 娃娃鱼 (这是我不知道的,今晚学了)
hairtail 带鱼
catfish 鲢鱼
simon (这是我们搞错了的,这不是鱼,而是一个人的名字)
salmon 本来我们想说“沙文鱼”,但整错了,有一个字母L漏掉了。不过,这个L不发音的。
tuna 金枪鱼
carp 鲤鱼
grass carp 草鱼
crab 螃蟹
oyster 牡蛎
abalone 鲍鱼
mermaid 娃娃鱼
cod-liver
oil 鱼肝油
eel 鳗鲡
四、医学词汇
因为她是学医的,我是学兽医的,因此最后谈到了专业:
constipation 便秘
hemorrhoid 痣
haemorrhage 出血
anemia 贫血
septicemia 败血病
palpitations 心悸(我不知道此词)
coccidosis 球虫病(她不知道,因为她学的是人医,兔子爱得球虫病)
enteritis 肠炎
mastitis 乳房炎
intestine 小肠
cardiovascular disease 心血管疾病
cholesterol 胆固醇
hepatitis 肝炎
Pneumonia 肺炎
Tuberclosis 肺结核(嘿嘿,她居然不知道这个)
E.
Coli 大肠杆菌 (她也忘了这个东东)
anthra 炭疽
Foot & Mouth Disease 口蹄疫
malaria 疟疾 (我说这个病的发音蛮浪漫动听的)
schistosomiasis 血吸虫病
smallpox 天花
plague 霍乱
Bronchitis 支气管火
arthritis 关节炎
gout 痛风
五、花儿
tulip 郁金香
milky way 银河
galaxy 这也是银河
solar system 太阳系
outerspace 太空
spaceship 宇宙飞船
black hole
后来是一些杂乱的词,不知为何谈到了pimple,我一直想不起这词,如果看到一定认识,但是说不出来了。这是“粉刺”,我与她讨论如何记这词,与pimp和dimple联想记忆比较容易记得牢。pimp是一个不好的意思(皮条客),dimple是酒窝,这两个家伙一丑一美,迥然各异。
哈哈,太有意思了,遇到这样一位词汇高人。以上单词有的我不知道她知道,有的她不知道我却知道,但是总的说来,她不知道的还是要多一些的,我的虚荣心得到了极大满足。
最后继续谈到一些禁忌词:
hooker, street walker, hooker, prostitute, stripper,table dance, pole dance
我说我今天心情不好,她问为什么,我说失恋了。她很同情,然后我们谈到缘份,她说这是destiny不到的原因。我说“缘份”一词有网友讨论过,有的认为是providence,有的说是fate,她又给了我一个高级词:
kama
这是从印度来的,她说她的美国老师给她说的,如果会用这个词,就表示英文水平很不错了。我很高兴学了这个词。
哈哈,google了一下,发现专业婚恋交友网站都用这个词,果然非kama莫属。
原来我和她没有kama,这没有关系,我要等待我的kama。
继续与这位奇女子交流英语,不舍得离去。不是对她有了感情,而是觉得她太独特了,英语太好了,令我觉得从来没有如此开心过。遇到词汇量如此大的女人,实在是平生第一次,因此颇为激动。人就是如此奇怪,遇到与自己很相似,或者令自己佩服的人,都有些舍不得。
她说她能把很多法语课文完全背下来,太强了!
这样优秀的女人,让我实在敬佩。


加载中…