航拍“爱丽丝”号
“爱丽丝”号快船, 以21海里(NUT)的速度飞驰在浩瀚的地中海上。风浪撞击甲板迸发出阵阵巨响, “爱丽丝”号毫不在意大自然的肆意挑衅, 在四台大马力引擎强力推动下,一万七千吨的笨重躯体象头大白鲨,在乘风破浪中星夜兼程。峰谷浪尖中的横冲直撞式飙行,与优雅的“爱丽丝”完全名不副实。来自敖德萨的乌克兰籍船长在回味黑海舰队辉煌时,道出了“爱丽丝”不凡的身世。她由前苏联设计,波兰船厂制造。船尾5层楼高的放下式巨门,在任何水域都能随时变成陆桥。四台数千瓦级发电机饱和供应电力, 两台超强侧推器,令船不但能在高速行驶中保持平衡,还能原地360度打圈。十五到二十辆重装备车可直接进入四层楼高空间的车库。虽然顶层甲板已加装了游泳池和冲浪浴台,但后甲板宽大的的直升机停机坪让她仍然看似具有攻击性。“爱丽丝”号还未出世,苏联帝国就崩溃了。在无人收留的困境里闲置数年后,被精明的以色列商人贱买回家。新世纪来临时,由希腊人神话般地改造成了豪华游轮。
Heraklion岛鸟阚
如同中国的寺庙, 希腊人也把教堂建在高高的山顶上
农舍前低矮的灌木丛就是橄榄树
在五月独有的风和日丽中,我们迎来了爱情海的黎明。 Heraklion是希腊最大的岛屿, 也是爱情海著名的度假胜地。象所有地中海域一样,随处可见漫山遍野的橄榄树。这里夏天气候炎热,老天爷发火时, 可将气温冲到摄氏45度。冬季北极来的寒潮又能将温度降到个位。在这冰火之间,还夹带着地中海特有的潮湿。坚硬的大理石伴沙土地貌,除了建房时有取之不尽的石材, 多数农作物的生存则受到了极大挑战。 尽管希腊是世界最古老文明之一,但在近代社会工业化中掉了队。她与中国一样拖着千年沉重的包袱, 成为了西欧最贫穷的国家。 尽管如此, 村里的长者仍滔滔不绝地向游客骄傲地述说着苏格拉底、柏拉图、亚里士多德等同族思想家。他们也不忘在美国人面前炫耀一番船王欧纳西斯。前者是人类哲学、逻辑学、心理学的先贤们, 后者却因娶了美丽的前美国第一夫人杰奎琳·肯尼迪而令村民们长脸。
村里的烂尾楼
村民们聚在镇中心的大树下, 逍遥地喝下午茶
我们参观的村镇, 山上没有森林, 只有生命力顽强的灌木,而且四处都是“烂尾楼”。出于好奇我问司机:“为什么房屋都造得半途而废?” 他随口道: “这些屋主多数有子女在美国或雅典工作,父母们待收到了子女的汇款, 会继续将房建好。老人们希望在家乡为子女们造好大房,迟早在外打工的孩子们会回来团聚。但多数飘流异乡的下一代,都落地生根永远定居了它乡。” 这种似曾相识的回答, 令人联想到福建沿海的侨乡,也无意间让我这个浪迹天涯的游子感触良多。看来无论东西方,都是可怜天下父母亲!
海岛上贫瘠的土地, 并未让当地人显得贫穷潦倒。凡是有土壤的山野,都遍种了适宜沙地生长的橄榄树,低洼地带则四处搭满了葡萄架。希腊葡萄酒虽然没有波多尔酒闻名,但麦塔莎(Metaxa)白兰地和浓缩希腊橄榄油却让见者喜爱。村民们对中国人很热情,一位老农不知从何处道听途说中国已有了两亿百万富翁,还听说意大利人在中国大卖橄榄油。老农生硬地串联起英文单词, 认真地向我大声唠叨: “一瓶希腊橄榄油可以兑出十瓶意大利橄榄油。” 看着这些朴实而又自我感觉天生赋有哲人思维的希腊人,我始终微笑以对。同时,也在内心祝愿他们能在匮乏的自然资源中,继续谱写农业社会的希腊“神话”。
HERAKLION城市最大的建筑就是该机场候机楼
HERAKLION岛人口五十万,三十万人居住在城里。按照欧美的城市规模,这已算是中大型城市。欧美国家不象中国城市,人口动则数百万。 HERAKLION市没有任何标志性建筑, 也没有中心广场,甚至城乡之间也没有太明显的差别。 机场建在离市中心5分钟车程的海滨, 几乎每小时都有去雅典的通勤航班。或许是岛民们警惕性不高,或者是社会本来就安定和谐。机场安全检查宽松,旅客们随意地拿着未喝完的啤酒瓶登机。机场设施简易而实用,既没有豪华的装修,也没有傲显特殊身份的贵宾候机室,更没有能财源广进的分时传播大屏幕广告液晶板,甚至连登机的廊桥也省了。 散漫的乘客走出候机楼前沿的遮雨棚,直接就步行到停机坪登机了。
匆匆爱情海之行,没有感受到任何好莱坞式的浪漫情调。 反倒是贫瘠自然环境中,没有城乡差别的祥和生活方式令人印象深刻。 赴雅典的航班挤满了兴致勃勃的年青人,想必其中有不少是充满对大都市期待的新一代。看着远去的群岛和漫山遍野的橄榄树,我不知那些兴高采烈离乡背井的青年们在想什么,但我的心中却响起了那首令人魂牵梦绕的《橄榄树》。 “不要问我从哪里来,我的故乡在远方。。。为什么流浪。。。流浪远方。。。” 随着雅典的接近,我的心也开始了期待。。。。。。
爱琴海: 来自Aegean sea音译, 泛指希腊岛屿之间的海域。由于风光秀丽,住民朴实而成为欧美发达地区人们追求反璞归真的浪漫遐想地。港台及旅美华人旅行和娱乐业者喜欢用谐音称其为爱情海, 浪漫爱情剧或文学作品更故意选用此译音直接命名其作品。
