加载中…
个人资料
之水
之水
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:31,803
  • 关注人气:20
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Two Mothers 两位母亲 (2)

(2007-05-19 16:56:09)
分类: 我的译文(佛教故事)
Two Mothers 两位母亲 (2)
之水 
 

He said, "All right, I will teach you so you can earn this high degree. The course is a work-study program. Your lessons will consist of taking care of my old mother for me. You will bathe, feed and care for her tenderly with your own hands.
他说:“好吧,我会教你如何得到这个学位的。这个过程就是一项工作计划。你的课程就是帮我照看我的老母亲。你要亲手为她洗澡、喂她吃饭,细心照顾她。”

"While you are washing and massaging her body, you must say, 'Dear lady, even in your old age your skin remains fair and beautiful.' You must constantly exaggerate her beauty in this way, saying, 'When you were young, you must have been even more beautiful!' And if she says anything to you, you must tell me without shame, whatever it is, hiding nothing.
“当你为她洗澡按摩时,你必须说‘亲爱的女士,尽管您年岁已高,但您的肌肤还是这样光滑美丽。’你必须这样不断地夸大她的美,说‘您年青时一定更加漂亮!’她如果对你说了什么,你必须要一五一十毫不隐瞒毫无羞愧地告诉我。”

"If you do these things correctly, you will earn the Unhappiness Degree. Then your mother will be proud of you."
“如果你能够正确地处理这些事情,你就会获得苦愁学位。那么你的母亲会为你感到自豪的。”

The student agreed and began tending to the 120-year-old lady. He bathed and fed her with his own hands. He massaged her arms, legs, back and head. While doing this he said, "Madam, it is marvellous indeed! Even in such great old age, your arms and legs are so very beautiful! I can guess how beautiful you were in your youth!" In this way he exaggerated her beauty again and again, for many days.
年青人同意并开始照料这位120岁的老夫人。他亲手为她吃饭给她洗澡。他按摩她的手臂、后背和头部,一边做还一边说:“夫人,真是太不可思议了!您这么高的年岁,手臂和腿部还是如此漂亮!我想您年青时一定是个大美人!”他一次又一次地夸大她的美貌,就这样过了许多天。

Gradually, desire began to arise in the old lady's mind. Even though she knew she was blind and her body was rotten from old age, she thought, "No doubt this young man would like to live with me like a husband." So she asked him, "Do you want to be with me, just like a husband and wife?"
渐渐地,老夫人内心的欲望也越来越强烈。尽管她知道自己眼瞎了,身体老如枯树,她仍然想:“毫无疑问这位年轻人想象丈夫一样同我一起生活。”于是她问:“你想跟我一起生活吗,就象夫妻?

The man replied, "Oh yes of course, madam. I want to very much. But how can I? Your son is my teacher and he is very respectable. It would cause such a scandal! I will not dishonour my teacher."
年青人回答:“那是当然,夫人。我非常非常想。我该怎么做呢?您的儿子是我的老师,他受尊敬。这会成为一大丑闻的!我不想让我的老师丢脸。”

Then the teacher's mother said, "Well in that case, if you really want to be with me, then kill my son!"
老夫人接着说:如果真是这样,你真的想跟我在一起,那就杀了我的儿子吧!”

The student said, "How can I kill him when I have been studying with him for so long? How can I kill him just because of this desire for you?" Then she said, "If you will stay with me and not desert me, I will kill him myself!"
年青人说:“我跟随老师这么久怎么能下得了手啊?我怎么能为了满足您而杀了他呢?”老夫人说:“如果你跟我在一起而不会遗弃我的话,我自己去杀他!”

As he had agreed, the student went to the world famous teacher and told him all that had taken place. Amazingly, the teacher did not seem surprised. He said, "You have done well to tell me this, my pupil. I appreciate your good work."
年青人同意后就到老师那里告诉他事情的经过。令人惊讶的是,老师看起来并不吃惊。他说:“孩子,你能告诉我这些,做得很好。我感激你所做的。”

Then he examined his mother's horoscope and discovered that this was to be the day of her death. He said, "I will arrange a test for her."
而后他掐指一算,算出了母亲的死期。他说:“我要为她安排一次测试。”

The teacher carved a statue from the softwood of a tree limb. He made it look exactly like himself, life-size. He laid it in his own bed and pulled the sheet up over it. He attached a long string to it and gave it to his pupil. He told him, "Now take this string and axe to my mother. Tell her it is time to do the killing."
他用一截软木树枝做了个与他自己等身大个的雕像,看起来非常象他。他把雕像放到自己的床上用被子盖起来。他在雕像上绑了一根长线,并把长线交给他的学生,告诉他:“现在带着这根线和斧子去我母亲那里。告诉她是时候杀我了。”

Obediently the student returned to the blind old lady. He said, "Madam, my master is sleeping in his bed. If you follow this string it will lead you to him. Then kill him with this axe, if you really can do such a thing!"
年青人遵照老师的话返回了瞎眼老夫人那里。他说:“夫人,我的老师在他的床上睡着了。您跟着这条线就会找到他。如果您真的下得了手,就用这斧子杀了他吧!”

She replied, "If you do not abandon me, I will do it." He said, "Why should I abandon you?"
老夫人回答:“如果你不遗弃我,我就去做。”年青人说:“我为什么要遗弃您呢?”

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有