加载中…
个人资料
之水
之水
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:32,262
  • 关注人气:20
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Mr Monkey and Sir Crocodile 猴子先生和鳄鱼爵士

(2007-04-07 21:11:46)
分类: 我的译文(佛教故事)
之水 
 
[Good Manners]有礼貌

Once upon a time, Mr. Monkey was living by himself near a riverbank. He was very strong, and he was a great jumper.

很久以前,有位猴子先生独自住在河岸边上。他长得很强壮而且擅长跳跃。

In the middle of the river there was a beautiful island covered with mango, jackfruit and other fruit trees. There happened to be a rock sticking out of the water halfway between the bank and the island. Although it looked impossible, Mr. Monkey was used to jumping from the riverbank to the rock, and from the rock to the island. He would eat fruits all day and then return home by the same route each evening.

河中间有一个漂亮的小岛,岛上长满芒果树、菠萝蜜等各种果树。在河岸与岛之间的河中正好有一块石头露出水面。猴子先生常常从河岸跳到岩石上,再跳上小岛。尽管看起来不太可能,他却能够跳过去,然后白天呆在岛上吃水果傍晚时按原路回家。

A high-class couple was living next to the same river — Sir Crocodile and Lady Crocodile. They were expecting their first brood of baby crocks. Because she was pregnant Lady Crocodile sometimes wished for strange things to eat. So she made unusual demands on her faithful husband.

鳄鱼爵士和他和夫人这一对情深伉俪也住在同一条河里。两位正期待着他们的第一胎鳄鱼宝宝出世。鳄鱼夫人怀有身孕,她时常想吃一些奇怪的东西。一有想法她就求她的好丈夫满足自己的要求。

Lady Crocodile had been amazed, just like the other animals, by the way Mr. Monkey jumped back and forth to the island. One day she developed a sudden craving to eat the heart of Mr. Monkey! She told Sir Crocodile about her desire. To please her, he promised to get Mr. Monkey's heart for her in time for dinner.

鳄鱼夫人跟其它动物一样对猴子先生在岛上跳来跳去颇感吃惊。一天她突然很想吃猴子先生的心。她把想法告之丈夫。为了让她高兴鳄鱼先生许诺要得到猴子先生的心作她的晚餐。

Sir Crocodile went and laid himself down on the rock between the riverbank and the island. He waited for Mr. Monkey to return that evening, planning to catch him.

鳄鱼先生就到河岸与小岛间的那块石头上躺下。他计划在猴子先生傍晚返回时把他抓住。

As usual, Mr. Monkey spent the rest of the day on the island. When it was time to return to his home on the riverbank, he noticed that the rock seemed to have grown. It was higher above water than he remembered it. He investigated and saw that the river level was the same as in the morning, yet the rock was definitely higher. Immediately he suspected the cunning Sir Crocodile.

猴子先生如往常一样在岛上渡过白天。到时间返回河岸时,他注意到那块石头似乎变大了,比他记忆里露出水面的地方高了些。小心查看后他发现河水的水位还是跟早晨时一样,只是石头明显高出来了。他立刻就怀疑上那只狡猾的鳄鱼爵士。

To find out for sure, he called out in the direction of the rock, "Hi there, Mr. Rock! How are you?" He yelled this three times. Then he shouted, "You used to answer me when I spoke to you. But today you say nothing. What's wrong with you, Mr. Rock?"

查明后,他就朝着岩石大叫:“嗨,那边的岩石先生!您好吗?”他连叫了三次。接着他就嚷起来:“以往我对您说话您都会回答我,可您今天怎么一句话也不说啊。出了什么事,岩石先生?”

Sir Crocodile thought, "No doubt on other days this rock used to talk to the monkey. I can't wait any longer for this dumb rock to speak! I will just have to speak for the rock, and trick the monkey." So he shouted, "I'm fine, Mr. Monkey. What do you want?"

鳄鱼爵士心想:“过去这块岩石会和猴子说话,这点确定无疑了。我不能等着这块装聋作哑的石头开口说话!我得代他说些什么去骗骗这只猴子。”因此他叫道:“我很好,猴子先生,您要做什么?”

Mr. Monkey asked, "Who are you?"
猴子先生问:“你是谁?”

Without thinking, the crocodile replied, "I'm Sir Crocodile."

鳄鱼爵士想都没想就回答:“我是鳄鱼爵士。”

"Why are you lying there?" asked the monkey.

猴子问:“你怎么会躺在那儿?”

Sir Crocodile said, "I'm expecting to take your heart! There's no escape for you, Mr. Monkey."

鳄鱼爵士说:“我想取你的心!你逃不掉了,猴子先生。”

The clever monkey thought, "Aha! He's right — there's no other way back to the riverbank. So I will have to trick him."

聪明的猴子心想:“啊哈!对了——这是唯一一条返回岸上的路。那我得骗骗他才过得去。”

Then he yelled, "Sir Crocodile my friend, it looks like you've got me. So I'll give you my heart. Open your mouth and take it when I come your way."

然后他叫道:“鳄鱼爵士,我的朋友,看起来你已经抓到我了啊。我会把心给你的。请你张开嘴啊,我这就给你。”

When Sir Crocodile opened his mouth, he opened it so wide that his eyes were squeezed shut. When Mr. Monkey saw this, he immediately jumped onto the top of Sir Crocodile's head, and then instantly to the riverbank.

鳄鱼爵士张开了嘴,他的嘴张得那么大以至于两边的眼睛不得不闭上。猴子见了后就马上跳到鳄鱼爵士的头上,然后飞快地跳上了岸。

When Sir Crocodile realised he'd been outsmarted, he admired Mr.Monkey's victory. Like a good sport in a contest, he praised the winner. He said, "Mr. Monkey, my intention towards you was unwholesome — I wanted to kill you and take your heart just to please my wife. But you wanted only to save yourself and harm no one. I congratulate you!"
鳄鱼爵士意识到自己被骗了后,却佩服猴子先生的才智。正如比赛中那些勇敢公正的选手一样,他赞扬了获胜者。他说:“猴子先生,我的意图是不对的——我想要杀你然后取走你的心只是为了取悦我的妻子。你救了自己却没有害人。我祝贺你!”

Then Sir Crocodile returned to Lady Crocodile. At first she was displeased with him, but when the little ones came they forgot their troubles for a time.

鳄鱼爵士返回夫人身边。夫人第一次对他不满意,但是当小生命出生后,他们便忘了他们之间的不快。

The moral is: A good loser is a true gentleman.

这个故事告诉我们:失败了也能保持风度的人才是真正的绅士。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有