加载中…
个人资料
之水
之水
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:31,992
  • 关注人气:20
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

The Curse of Mittavinda 弥达维德的诅咒(3)

(2007-04-03 22:12:33)
分类: 我的译文(佛教故事)

[Chapter 2. Greed] 第二章 贪婪

Little did poor Mittavinda know that his lives of constant hunger were about to come to an end. After wandering about, he eventually ended up in Benares.

弥达维德Mittavinda)一点也不知道自己挨饿的生活将要结束。他到处流浪,最后在贝拿勒斯住了下来。

At that time the Enlightenment Being was living the life of a world famous teacher in Benares. He had 500 students. As an act of charity, the people of the city supported these poor students with food. They also paid the teacher's fees for teaching them.

那时,佛佗正投生在贝拿勒斯,是一位闻名于世的老师。他有500名学生。因为他的善行,人们拿食物接济那些穷学生,还为他的教学支付报酬。

Mittavinda was permitted to join them. He began studying under the great teacher. And at last, he began eating regularly.

弥达维德Mittavinda)获准成为了其中的一名学生。他开始在这位伟大的老师的指导下学习,也终于开始有规律地进食。

But he paid no attention to the teachings of the wise master. He was disobedient and violent. During 500 lives as a hungry dog, quarrelling had become a habit. So he constantly got into fist fights with the other students.

然而他没有专心地听那位智者的教诲。他不守纪律而且脾气暴躁。经过那五百次做饿狗的轮回,他已习惯了争斗,所以他总是挥舞着拳头跟同学打架。

It became so bad that many of the students quit. The income of the world famous teacher dwindled down to almost nothing. Because of all his fighting, Mittavinda was finally forced to run away from Benares.

情况变得很糟,很多学生因此而退学。这位名师的收入也减少到几近于零。也由于好斗,弥达维德最终被迫逃离了贝拿勒斯。

He found his way to a small remote village. He lived there as a hard working labourer, married a very poor woman, and had two children.

他来到一个边远的小村子。他在那里做苦力,并和一个生活很贫困的女人结了婚,还有了两个孩子。
It became known that he had studied under the world famous teacher of Benares. So the poor villagers selected him to give advice when questions arose. They provided a place for him to live near the entrance to the village. And they began following his advice.

当村里人得知他曾经在贝拿勒斯的那位名师门下学习过,就选他作为村里解决问题的谋士。他们在村口为他提供了住处,而且开始听从他的意见。

But things did not go well. The village was fined seven times by the king. Seven times their houses were burned. And seven times the town pond dried up.

但是一切并不如意。有七次小村子被国王罚了款,有七次村里的房子被烧了,村里的池塘也干涸七次。

They realized that all their troubles began when they started taking Mittavinda's advice. So they chased him and his family out of the village. They shouted, "Be gone forever! You are nothing but a curse!"

村民意识到他们所有的麻烦都是从他们听取了弥达维德的意见开始的。所以他们把他和他的家人都赶出了村子。他们对他大叫:“永远都不要再回来!你这个被诅咒的人!”

While they were fleeing, they went through a haunted forest. Demons came out of the shadows and killed and ate his wife and children. But Mittavinda escaped.

在逃跑途中他们走进了一个闹鬼的森林。魔鬼出来杀死并吃掉了他的妻子和孩子。只有弥达维德逃掉了。

He made his way to a seaport city. He was lonely, miserable and penniless. It just so happened that there was a kind generous rich merchant living in the city. He heard the story of Mittavinda's misfortunes. Since they had no children of their own, he and his wife adopted Mittavinda. For better or worse they treated him exactly as their own son.

他一路向前来到一个海滨城市,孤独、悲惨,而且身无分文。就在这时,他遇到了城里的一位仁慈慷慨的富商。他听了弥达维德的不幸遭遇。而他和妻子膝下无子,就收养了弥达维德,不管怎么说,他们待他就如自己亲生的孩子一样。

His new mother and father were very religious. They always tried to do wholesome things. But Mittavinda still had not learned his lesson. He did not accept any religion, so he often did unwholesome things.

他的养父母都很虔诚,自始至终都在努力行善。可弥达维德仍然没有吸取教训。他不接受任何宗教,常做坏事。

Some time after his father's death, his mother decided to try and help him enter the religious life. She said, "There is this world and there is the one to come. If you do bad things, you will suffer painful results in both worlds."

他父亲过逝后,他的母亲决定要尽力帮助他获得信仰。她说:“有今生也有来世。如果你做坏事,今生来世都会受到报应的。”

But foolish Mittavinda replied, "I will do whatever I enjoy doing and become happier and happier. There is no point considering whether what I do is wholesome or unwholesome. I don't care about such things!"

然而愚蠢的弥达维德回答:“只要我做我自己喜欢做的,我就会越来越快乐。没有什么能评判我所做的是好事还是坏事。我不关心这些东西!”

On the next full moon holy day, Mittavinda's mother advised him to go to the temple and listen all night long to the wise words of the monks. He said, "I wouldn't waste my time!" So she said, "When you return I will give you a thousand gold coins."

又到了一个神圣的满月日,弥达维德的母亲劝他去庙里呆一个晚上听和尚涌经。他回答说:“我不会浪费我的时间。”他的母亲只好说:“如果你去了,回来后我会给你一千金币。”

Mittavinda thought that with enough money he could enjoy himself constantly and be happy all the time. So he went to the temple. But he sat in a corner, paid no attention, and fell asleep for the night. Early the next morning he went home to collect his reward.

弥达维德一想到会有足够的钱去享受生活,快乐就会源源不断。于是他去了庙里,但是他坐在一个角落,一点不专心,整晚都在睡觉。第二天一大早他就回家去领他的酬劳。

Meanwhile his mother thought he would appreciate wise teachings. Then he would bring the oldest monk home with him. So she prepared delicious food for the expected guest. When she saw him returning alone, she said, "Oh my son, why didn't you ask the senior monk to come home with you for breakfast?"

此时,他的母亲以为他会感激所受到的教诲,和庙里最老的和尚一起回来。所以她为预期的客人准备了美味的食物。当她看见儿子独自一人回来时,她问:“噢,我的儿啊,你为什么不请那位年长的和尚跟你一起回家吃早饭呢?”

He said, "I did not go to the temple to listen to a monk or to bring him home with me. I went only to get your thousand gold coins!" His disappointed mother said, "Never mind the money. Since there is so much delicious food prepared - only eat and sleep!" He replied, "Until you give me the money, I refuse to eat!" So she gave him the thousand gold coins. Only then did he gobble up the food until all he could do was fall asleep.

弥达维德回答:“我不愿去庙里听和尚念经,也不愿带他一同回来。我只是为了得到你的那一千金币。”他的母亲失望地说:“不要担心那笔钱。这里有如此多的美味佳肴——你吃了去睡吧!”他说:“除非你给我钱,否则我是不会吃的!”就这样他的母亲给了他一千金币。他狼吞虎咽地吃了那些食物,接着就去睡觉了。

Mittavinda did not think a thousand gold coins were enough for him to constantly enjoy himself. So he used the money to start a business, and before long he became very rich. One day he came home and said, "Mother, I now have 120,000 gold coins. But I am not yet satisfied. Therefore I will go abroad on the next ship and make even more money!"

弥达维德并不认为一千金币就足以让他得到永远的快乐。他用这笔钱去开创事业,不久就变得非常富有。有一天他回家说:“妈妈,我现在已经有了十二万个金币,但是我还是不满足。我要乘下一艘船去海外赚更多的钱!”

She replied, "Oh my son, why do you want to go abroad? The ocean is dangerous and it is very risky doing business in a strange land. I have 80,000 gold coins right here in the house. That is enough for you. Please don't go, my only son!"

他的母亲答道:“噢,我的儿哪,为什么你要去海外?海里很危险,而到一个陌生的陆地上开创事业也有很大的风险。现在家里正好有八万金币。这些钱对你来说已经足够。请你不要离开,我唯一的儿啊!”

Then she held him to keep him from leaving. But Mittavinda was crazy with greed. So he pushed his mother's hand away and slapped her face. She fell to the floor. She was so hurt and shocked that she yelled at him, "Be gone forever! You are nothing but a curse!"

说着他母亲就抱着他不让他离开。但是弥达维德因贪婪而发了狂,他推开母亲又给了她一记耳光。母亲倒在了地上,她是如此痛心,如此震惊,她向他哭叫着:“永远都不要回来!你这个被诅咒的!”

Without looking back, Mittavinda rushed to the harbour and set sail on the first departing ship.

弥达维德冲向港口坐上了第一艘出发的船,没有回头。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有