加载中…

加载中...

正文 字体大小:

通过“洋戏中唱" 推广"歌剧车间"

(2015-04-18 21:33:11)
标签:

娱乐

                                            我还想园一个梦

      我正在申请国家艺术基金2015年度艺术人才培养项目(简称“项目”)资助我的一个还未能圆满的梦想. 那就是通过用中文介绍世界经典名剧来示范推广标准化的“歌剧车间“,让经典歌剧的表演高质量地走进大众!

      而基金将为从全国择优遴选的优秀人才提供食住行和全部学习费用!

 

     在今天京沪各大歌剧院蓬勃发展原文演唱大制作剧目的同时,我还想通过实践,直接传授自己的艺术经验,为中外经典歌剧人才的培养,为推动经典歌剧的普及我国歌剧排演流程的规范化,标准化再做一点实事.

 

      歌剧是一个国家经济和文化发展综合水平的有力标志.西方歌剧是很值得我国歌剧借鉴的一种以音乐为主要表现手段的综合性艺术形式,可是近年来我们看见的多是夺人眼球的豪华布景和别出心裁的导演手法,很少有人评价这个音乐作品表演的统率者“指挥”的水准,而从原则上就脱离了这个西方品种的音乐定位! 音乐表演中粗糙的合作,不准的音高,似是而非的节奏,震耳欲聋的音响,堪挑主演的优秀人才的缺失,和歌唱演员们普遍音乐能力的低下,甚至假唱假奏等等从根上祸害着我国表演艺术的现象,随处可见.在我国各省市的歌剧团队里,洋戏演不出来,就是勉强演出来观众也听不懂,难得创作出一部原创歌剧,不怎么好听,造价太高,就经不住演,于是众多有很好天赋的声乐人才,由于没有歌剧舞台实践机会,而荒度了青春; 严重缺乏优秀的常任指挥,也使一些剧院音乐水平发展缓慢,艺术生产效率低下。各地新建的大歌剧院,虽然表现了文化设施投入的政绩,可是多数只接待外地剧团,沦为歌舞场,或者养着蚊子,甚至变成商场,造成文化设施的极大浪费!

      我想通过推动世界经典歌剧的“洋戏中唱”和中国经典歌剧的现代化来实现“让歌剧走近大众,让大众走进歌剧”的理想.我作为第一个登上西方歌剧院指挥台,因而第一个通过实践了解了西方歌剧科学排演流程的中国人,在留学回国后,曾在我国歌剧<阿依古丽>的排演中,试行了这个“歌剧车间”流程,实践证明,它大大提高了歌剧的排练效率和质量,文革后的1982年,中央歌剧院又从法国专家组来华传授歌剧<卡门>的过程中,再次体验了这个科学流程的效率和带来的质量,使得歌剧<卡门>首演的实况录音唱片获得了法国夏尔·克罗学会颁发的20世纪唱片资料国际大奖,然而目前还只有北京,上海的大歌剧团体在实行这个流程.今天我希望在从一部部经典歌剧踏踏实实培养高端专业歌剧人才的舞台实践过程中,在全国各省市歌剧院推动排演歌剧的这个科学流程, 使它在我国歌剧行业中形成与国际接轨的标准化模式,从而拓宽大家的艺术视野,从根本上提升我国歌剧表演艺术的质量和工作效率.

              这至少有一箭四雕的现实意义:

(1)“洋戏中唱”面向大众  上演译配成中文的西方经典,让大众听得懂,整理我国优秀歌剧的乐谱,使其有谱可依,得以严肃地推广,使这些既体现着人类进步思想,又传递了人类艺术高峰的歌剧,能够走进中国大众,得到普及,从而实现它的文化价值;

我国著名歌剧学者刘诗嵘曾撰文:“在意大利这个歌剧的王国里,就常常将瓦格纳的作品(原为德文)翻译为本国的语言上演。英国国家歌剧院更是将用英语演唱世界各国的歌剧明确定为剧院的方针,这与提倡演唱原文的皇家歌剧院并行不悖。”可见,这些歌剧大国也都在提倡用本国语言吸引广大听众走近用世界其它各国语言写成的歌剧,中国人为什么不这么做?

(中央歌剧院80年代的中文版《茶花女》上演过200余场,其中就有在天津的一个剧场连演39场的世界记录!歌剧卡门也在短短4年里上演了100场!

而现在京沪上演原文歌剧的大剧院,一部歌剧连演4,5场都难以坚持)

 

(2)培养高端歌剧演员 面向全国择优挑选基本掌握了声乐技艺、具有演唱歌剧潜力的青年演员,通过排演用中文演唱的中外歌剧,让他们可以在较短时间段里得到高效率的培训,不至于因过不了洋文关而永远接触不到演唱歌剧的全面技能,这些有一定声乐造诣的年青人通过严格的训练可以成长为不仅能准确而有表情地歌唱,也会聆听和配合其它声部和乐队,还懂得看指挥,明白整体音乐结构,也会很好在音乐中进行戏剧表演的合格歌剧演员;给各省市歌剧院准备一个优秀歌剧人才库.

 

(3) 配套培养歌剧主创人才和制作成品  在排演整部歌剧时,也培养了高水平的歌剧译配者, 歌剧指挥,音乐指导, 歌剧导演,歌剧舞台监督,歌剧宣传和节目单制作人等整套歌剧“后台”制作骨干人才。

     ◎歌剧中文译配 是一个有很高难度的音乐文学课题,至今还没有被学者们足够认识. 从50年代起,我国多位歌剧译配家已完成了许多成果,仅中央歌剧院就存有译配好中文的歌剧22部,由郑小瑛在配歌的中文版歌剧<卡门>已在舞台上存活了30年就是个成功的证明.据我国歌剧学者刘诗嵘介绍,其它译好未配歌的还有近百部歌剧,选择其中有正能量的经典作品,略加整理便能为当前的歌剧舞台发挥作用.

      歌剧译配是非常困难的,它要求译配者既要有高水平的中外文学修养,还要有高水平的音乐修养,因为不仅意思要译得对,译得有文采,还要方便歌唱,遇到外文的“倒装句”要设法倒回来,其唱词的分句、语句的重音、配歌的律动等都要尽可能与原文吻合才能符合音乐表现的要求。因此,一部好的歌剧译配往往要经过译配者、音乐指导和演员们的多次反复咀嚼感受,甚至经过观众的检验,才能逐步完善。这是一个为“小众”的新兴事业,虽然目前还不能做到每句唱词都译配得完美,但相信它也正如翻译文学名著一样,从生涩到逐渐通顺流畅走过了将近一个世纪之后,终于还是会被历史接受的。

     歌剧指挥  是以音乐为主要表现手段的歌剧表演的灵魂人物(有如电影和话剧中的导演). 歌剧是由指挥家所掌握的音乐脉搏来带领主演,合唱队,乐队,甚至舞美队来共同完成歌剧作品的演绎的。指挥家是歌剧作品每个音符的权威诠释者,和自始至终的表演者.他把自己对作品的理解诠释,以高超的专业指挥技能,进行二度创造,才能使歌剧得以在完美音乐的世界中驰骋,成为生动的音乐戏剧作品,这就是为什么西方尊称指挥为大师Maestro,在歌剧节目单上,一般也都将指挥的名字排在主创人员首位的原因. 同时他也应当是一个艺术团体的领导者、管理者、艺术总监.,当然,对他们全面综合能力的培养是长期的.

优秀的歌剧指挥家是我国歌剧表演事业健康发展的主帅,而不是配角。我们要通过排演歌剧的实践来培养青年指挥对歌剧作品的深入研读能力,严谨认真的音乐作业方式,敏感灵动的指挥技能,排练乐队和与演员合乐的方法,以及能够驾驭舞台上下的胆略魄力.

      钢琴排练(俗称钢琴伴奏) 其实是演员们的音乐教练和指导,他不仅要有熟练的钢琴演奏技术,还要对歌剧音乐有深刻的了解,对本场指挥的音乐处理要提前有准确的理解,才能在与演员合伴奏时,给以严格的音准,节奏和音乐处理,甚至有关声乐和唱词的指导.

      歌剧导演 应当熟知歌剧音乐,了解指挥对歌剧音乐的处理意图,在戏剧表演和舞台调度上积极与指挥商讨,以取得共识.我国院校没有歌剧导演专业,有志于此行者,应该在歌剧整个排演实践中获得知识.

     歌剧舞台监督 应当能够看懂乐谱,能够在音乐进行中准确地按照音乐和戏剧的需要调动舞台工作.

 (厦门工学院郑小瑛歌剧艺术中心曾在3-4个月内,培养出包含歌剧指挥,排练指导,和舞台监督,乐谱整理,宣传文案的4,5个“后台骨干”,帮助没有演过歌剧的声乐老师们,用业余时间学会了整部《茶花女》,开创了福建省自行上演西方歌剧的历史.因此,我们希望各省市剧院能够派遣优秀的成套人才前来接受培训,集体掌握标准化的歌剧排演模式,才有益于各剧院的健康发展!)

(4)推广标准化歌剧排演流程  更重要的是这个培训将遵循世界通行的歌剧排演科学流程,从而在全中国各级歌剧院团建立起标准化的“歌剧车间”工作模式和概念,从基础上提高我国歌剧的表演质量,和工作效率.即:

演员首先自己做好功课,弄清歌剧的时代背景,主题思想,赏析研究它的音乐,自行读谱,唱会自己的声部;这意味着在集中接受培训之前,学员们必须如世界歌剧职界的要求一样,事先做好个人能做的一切准备..

然后才与钢琴排练合伴奏,学习如何准确读谱,同时熟悉全部伴奏和戏剧性段落的音乐;

之后,再接受指挥严格的音乐作业(包含独唱,重唱),做到能理解指挥的手势,和音乐处理要求,能够与其它声部合作,并正确地背谱演唱,

这时才在导演和钢琴排练指导下进行排戏, 学习舞台表演技能,学会如何在音乐中表演人物;

然后,才能与指挥和乐队进行严格的,不带戏剧表演的“座唱”,通过演员与

乐队的彼此聆听,了解如何理解指挥并与乐队合作,高效率地完成全部音乐作业,才能杜绝指挥者带着乐队跟着演员的混乱节奏“扑蚂蚱”的现象

最后,才能进入带戏剧表演的分场合乐, 连排, 和彩排.由于前期已有了扎

实的音乐作业,这时的合乐和彩排就能保证音乐戏剧表演的高质量了.

       这样才能改变现在许多演员一味跟着录音学唱,自己不会准备乐谱,不会独立工作,而让钢琴陪着她一遍遍读谱,再让指挥和乐队陪着她反复合乐,甚至用乐队陪着导演排戏等等草台班子的低效率陋习,才能扎扎实实地培养出能与国际标准接轨的歌剧演员来.

 

(5)推动各省市歌剧场馆“本土化”的正常运转 培训结业时用简约的舞美和高质量的声乐和乐队表演,做出示范性演出,进行录音,录像后,向全国各省市歌剧院团推广普及,甚至推向全球华语世界,并有可能进入文化市场.

     有了中文版经典歌剧和能够高水平驾驭它们的演员团体,各省市歌剧院就有了易于轮换上演的世界经典剧目,不仅演员能够通过舞台实践受到锻炼,观众获得了艺术享受,也能盘活多数时间闲置着的豪华大剧院,就能消除剧团养着几百人仅仅坐等上演成败难卜的委约原创剧目,或剧场只引进外地商业项目等等不合理现象.让“简(约)普(及)精(品)”与“高大上”并存吧!

(“郑小瑛歌剧中心”曾用9天时间为湖南省歌舞剧院青年演员强化集训完成《茶花女》全剧音乐作业,使他们能在短时期内以较高质量上演了全剧的成功经验);

 “项目”将租用民营的厦门工学院校园里郑小瑛歌剧艺术中心的三间宽敞排练室,3间钢琴房和可供彩排和校园演出的500人音乐厅进行人才培训.

   “项目”还将聘请资深歌剧表演艺术家吕嘉,俞峰,李稻川,李卫,莫华伦,孙秀苇,迪里拜尔,杨光,马梅,刘珊,阮余群,袁晨野,廖昌永,章亚伦,吴晓露,张洪斌,等参与教学指导.让这些 在国内外歌剧舞台上已经获得不少经验的艺术家们提供一个传承各自宝贵经验的平台.

      郑小瑛歌剧中心已有中文版意大利歌剧《茶花女》,喜歌剧《帕老爷的婚事》,<快乐寡妇>,以及施光南的校园版歌剧《紫藤花》等四部歌剧,可以马上启动2016年培训计划,并为翌年的歌剧中译(<托斯卡>和<弄臣>)做好准备.

    “项目”将用乐队伴奏,简易舞美,以高水平的音乐戏剧表演,每部戏彩排上演两场,获得录音,录像作为培训成果.

    我对自己的梦想满怀信心,我期待着基金会的批准,我急不可待地把我的愿望早早公诸于世,是希望得到喜爱歌剧的公众的理解和支持,是希望能激发优秀歌剧人才的学习热情!

    

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
前一篇:我的"乡情"
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇我的"乡情"
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有