发博文
正文 字体大小:

从Friends剧本中学到的

(2007-09-27 17:24:29)
标签:

知识/探索

分类: 信手涂鸦
从Friends剧本中学到的最近在专攻 Friends 的剧本,有许多地道的短语或句子,为了能更好的记住这些宝贵财富,将学到的短语或句子附后:
 
sitcom = situation comedy = 情景喜剧
cushions the blow = 减少(不愉快事情的)影响
peach pit = 桃核
dump him = 甩了他
the hair comes out, and the gloves come on =将事情抖露出来
hitch-hiker = 顺便插入的广告,搭便车的旅行者
air freshener = 空气清新剂
breath spray = 口腔喷雾
softball gear = 垒球装备
filter-tipped cigarette = 过滤嘴香烟
let it go = 让它过去吧
i'm going through my mail = 我在查看我的信件
I didn't mean to bring you down = 我不是有意要把你的心情搞糟的
coaster = 杯垫
laundry detergent with easy pour spout = 有简易拉口的衣物清洁剂
I'm his double = 我是他的替身
you deserve this = 你应得的,你应受的
lose the robe = 脱掉长袍
blackout = 停电
on second thought = 再三考虑
blow a bubble = 吹泡泡
good save = 挽救的好
I have absolutely no idea = 我完全不知道
night cream = 晚霜
step in a patch of mud = 踩到泥巴
weather wise = 就天气来说
I can imagine = 我能想象的出
I'm depressed = 我心情很糟
can you tell ... = 你能分辨出...
100RMB advance in salary = 加薪100元
I'm with you  = 我支持你,我赞成你的意见(看法)
Rachel is approaching a customer = Rechel向一位顾客走去
lesbian life partner = 同性恋伴侣
chip in = 捐助,下注
crispy on the outside, juicy on the inside = 外脆里嫩
the oven is on  = 烤箱是开着的(强调正在运作)
you do the math = 你自己算一下
make a wish = 许愿
could you speak up, please = 你能大点声吗?
newsstand = 报摊,杂志摊
did I miss something = 我错过什么(好戏)了吗?
could we change the subjetct, please = can we talk it later? = 能换个话题吗?
snatch the phone = 抢过电话
she barely knows me  = 她几乎不认识我
chocolate mousses = 巧克力慕斯
step aside = 靠边
for old times's sake = 看在过去的份上
why is the air in here is so negative?= 这儿的气氛不太好?
full house = 三张相同和二张相同的牌
ten of spades = 黑桃十
six of clubs = 梅花六
I am sorry I was so hard on you before = 之前对你很苛刻,我感到抱歉
will you grow up?= 能不能成熟点?
dental floss = 牙线
I want a straight answer = 直接回答
will you be my maid of honour = 你愿意做我的伴娘吗
now everyon grab a partner = 现在每个人找个舞伴
who's the new tense girl = 这个新来的紧张女孩是谁
sb burst in = 某人闯了进来
I can't pass for 22? = 我看起来不像22岁吗?
they even do you = 他们甚至模仿你
you have to pick your moments = 你得选好时机
breast milk = 母乳
adam‘s apple = 喉结
flick somebody on the forehead = 弹脑门
sell somebody out = 出卖某人
let go = 松手
let's switch places = 我们交换位置
piss off = 使恼火,变得生气
half-brother = 异父(异母)兄弟
how is that possible = 怎么可能
minimum amount due = 最低还款额
the big book of names = 姓名大全
I am so beat = 累死我了
I'm gonna hit the road = 我要走了
chicken pox = 水痘
brown-nose = 献媚者,拍马屁的人

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有